6- موقع Reverso
هذا الموقع أيضاً هو موقع ترجمة نصوص دقيق ، فعند قيامك بالبحث عن ترجمة لجملة معينة يوفر لك الموقع توضيح جيد لهذه الجملة بالإضافة إلى وضع هذه الجملة في مقطع نصي بحيث تستطيع فهم معنى هذه الجملة بشكل أفضل وهي ميزة رائعة للغاية، كذلك فالموقع يدعم الترجمة للعديد من اللغات من ضمنها العربية. يوفر لك الموقع أيضاً برنامج ترجمة للآيفون والأندرويد مع إمكانية الاستماع إلى النصوص المُترجمة ومعرفة النطق الصحيح لها وذلك لأي لغة تقوم بالترجمة إليها. والموقع لا يحتوي على حد أقصى لعدد الكلمات فيمكنك استخدامه مع أي عدد من الكلمات. عاجل.. القبض على شخص لاحتكاره 300 طن دقيق وقمح | موقع السلطة. 7- موقع BabelFish
من المواقع الجيدة والتي يمكنك استخدامها في ترجمة نصوص بدقة ، الموقع لديه آلاف الزوار يومياً والذين يبحثون عن ترجمة النصوص من لغة إلى أخرى ، الموقع يقدم خدمة الترجمة من خلال 3 خطوات حيث تقوم بتحديد لغة النص المُراد ترجمته واللغة التي تريد الترجمة إليها ، ثم تقوم بوضع النص وأخيراً تضغط على زر Translate. كذلك يدعم ترجمة الملفات النصية مثل Word ، PDF إلى جانب أنه يوفر مجموعة من أكثر الجمل التي تم البحث عنها من قبل زوار الموقع وستجدونها ظاهرة في الواجهة الرئيسية للموقع ، الكثير من المميزات التي ستجدونها في هذا الموقع.
عاجل.. القبض على شخص لاحتكاره 300 طن دقيق وقمح | موقع السلطة
موقع worldlingo
موقع worldlingo هو أحد مواقع الترجمة التي يشير إليها العديد من المواقع حيث يدعم الموقع العديد من اللغات المختلفة التي يمكنك التبديل بينها لترجمة نصوصك وأبحاثك
ويمكنك أيضًا ترجمة عدد غير محدود من الأحرف والكلمات فهو من مواقع ترجمة افضل من ترجمة جوجل الجميل في الموقع أنه يدعم ترجمة الملفات الصوتية من خلال الروبوتات الذكية
ويمكنك إرسال رسائل البريد الإلكتروني من خلال الموقع بلغتك والوصول إلى المستقبل باللغة التي تريدها. موقع free translation
يستخدم موقع free translation العديد من الأشخاص في الترجمة ويمكنك ترجمة الملفات الصوتية عن طريق تحميل ملف صوتي إلى الموقع
وهو يتضمن العديد من اللغات المختلفة التي يمكنك التبديل بينها في الترجمة وأشهرها العربية والإنجليزية مع إمكانية لسماع نطق الكلمات التي تمت ترجمتها. سرعة الإنترنت وعلاقتها بالترجمة
لكي تستمر خدمة الترجمة يتطلب الامر وجود إنترنت ذات سرعة عالية دائما وهي تساعد في البحث والدخول على اكثر من موقع خاص بالترجمة حيث تتواجد العديد من مواقع الترجمة المختلفة التي تعمل على إعطاء نتيجة ترجمة للنصوص أفضل من غيرها
حتى تتمكن من التنافس مع بعضها البعض ولكن أشهرها هي ترجمة جوجل الشهيرة والتي تعطي نتائج أحيانًا مضحكة والبعض الآخر مخيب للآمال
لذلك ظهرت العديد من مواقع الترجمة التي تعمل على توفير المزيد من ذكاء الترجمة للنصوص لتتمكن من منافسة الترجمة من Google.
أفضل وأهم 10 مواقع ترجمة افضل من ترجمة جوجل | ترجمة صحيحة
موقع systran translator
يُصنف موقع المترجم من بين أفضل مواقع الترجمة على الإنترنت ويمنحك المترجم ميزة إضافية على باقي الموقع وهي القدرة على ترجمة المواقع الإلكترونية
وهذه الميزة بالطبع لا توفرها معظم مواقع الترجمة مع استثناء من خدمة ترجمة مواقع Google الموجودة على متصفح Google Chrome
والعيب الوحيد في هذا الموقع يمنحك ترجمة محدودة للنصوص حيث أن محرر النصوص لا يتلقى سوى 1000 كلمة لكل محاولة ترجمة لذلك هذا ليس عيبًا في سيستران مقارنة بمجموعة من مواقع الترجمة. تطبيق Translate Voice – Translator
يعتبر هذا التطبيق من أفضل تطبيقات الترجمة الصوتية كما أنه يدعم الترجمة النصية بطريقة احترافية ورائعة وهو مفيد بشكل خاص في المواقف الاجتماعية لأنه أكثر احترافًا في الترجمة الصوتية
فهو يدعم قول العبارة ثم يقوم التطبيق على الفور بنطق ترجمة دقيقة بصوت عالٍ للشخص الآخر بالإضافة إلى أنه على الرغم من أنه مجاني تمامًا
ولا يحتوي على أي ميزات أو أدوات مدفوعة إلا أن هذا التطبيق يساعدك أيضًا على ترجمة الأفلام الوثائقية على سبيل المثال عن طريق تسجيل الصوت يمكنه ترجمة الأفلام جيدًا.
موقع ترجمة نصوص دقيق | إليك أفضل 12 موقع ترجمة صحيح - كمبيوترجي
10 مواقع ترجمة افضل من ترجمة جوجل نلجاء لهم فبعد الكثير من المرات لمحاولة ترجمة نصوص من اللغة الإنجليزية إلى العربية على سبيل المثال ولاحظنا عدم قدرتنا على فهم الكلام المترجم من اللغة الإنجليزية إلى العربية
والسبب أن الترجمة التي نستخدمها هي ترجمة حرفية لـ الكلمة ولا تأخذ بعين الاعتبار سياق الجملة لإعطائك المعنى الحقيقي للكلام و هي في معظم مواقع ترجمة افضل من ترجمة جوجل. 10 مواقع ترجمة افضل من ترجمة جوجل
هناك العديد من الكلمات عند ترجمتها تعطيك معانٍ كثيرة ومختلفة ولعل من أشهر تطبيقات ومواقع الترجمة هو Google Translate. لكن لسوء الحظ لا تعتبر خدمة الترجمة من Google أفضل موقع لترجمة النصوص حيث أن العديد من المواقع المتخصصة في الترجمة تمنحك نتائج أفضل من الترجمة من Google،
والسبب في ذلك هو أن موقع أو تطبيق Google Translate يترجم النص بطريقة ما بعيدًا عن المعنى المقصود في الجملة أو العبارة سنقوم في هذا المنشور بإدراج قائمة بأفضل مواقع الترجمة للنصوص
بالإضافة إلى تطبيقات الهواتف التي ستساعدك أيضًا في عملية الترجمة وما يميز هذه المواقع والتطبيقات أنها تقدم ترجمة للنصوص حسب سياق الجملة وليس وفقًا للمعنى الحرفي للكلمة الموجودة داخل جملة.
ويرافق تقريرهما خرائط مفصلة للدروب والمفازات في الربع الخالي، مع إعداد دليل بأسماء الأماكن في المنطقة وربط كل ذلك بإحداثيات كل موقع ليسهل توقيعه واستخدامه فيما بعد. 6- جمع عينات من النباتات وإصدار دليل عن نباتات المنطقة ووصف لها مع صور واضحة وتوزيع دقيق للأنواع. وإعطاء تقرير واضح عن الحالة الراهنة للغطاء النباتي في الربع الخالي ووسائل منع تدهوره. 7- رصد المجموعة الحيوانية ومعرفتها وقص آثارها وفحص مخلفاتها، وتحديد المنقرض منها وما هو على حافة الانقراض أو خارجها. ويكون كل ذلك موثقاً عير صور أو روايات شفاهية أو مخلفات أو رؤية مباشرة. 8- رصد ما ورد عن الاستيطان القديم في الربع الخالي وتحديده ومحاولة العثور على مخلفات في الأحقاف وغيرها. مع استخدام أولي للاستشعار عن بعد لمسح المنطقة وتحديد بعض المواقع للكشف الحقلي. 9- رصد المجموعات البشرية التي ترتاد الربع الخالي، وتسميتها وذكر ديارها وتابعياتها، وموسمية تحركاتها وغير ذلك. ويرفق مع ذلك تقرير مفصل عن القبائل التي ترتاد المنطقة. 10- الخروج بتصور عن الجوانب الإيجابية لرمال الربع الخالي وبيئاتها وانعكاس ذلك على السياحة الداخلية. ومن اللافت للنظر اهتمام دولة الإمارات العربية المتحدة وسلطنة عمان بهذا الأمر، وهما ليس لديهما من مساحة الربع الخالي سوى القليل.
ويشتمل الرُّبْع الخَالِي على أكبر صحراء رملية في العالم أجمع، تمتد على مساحة تزيد على 600, 000 كم2 ، وطول يقارب 1200 كم من درجة طول 30-44 إلى 00-57 شرقاً، وعرض يقارب 640 كم بين درجتي عرض 00-15 و 00-23 شمالاً. وهو يغطى المساحة بين الإمارات العربية المتحدة وسفوح جبال اليَمَن، ومن هضبة حَضْرَمَوت جنوباً حتى رمال الجَافُورَة ورمال الدَّهْنَاء شمالاً. وكان يطلق على الجزء الشمالي الشرقي من الرُّبْع الخَالِي رمل يَبْرِين نسبة لواحة يَبْرِين (أو جَبْرِين) التي تقع جنوب حَرَض بنحو 90 كم، والأحْقَاف على الجزء الواقع شمال هضبة حَضْرَمَوت، والجَزْء يطلق على القسم الشمالي الغربي جنوب وادي الدَّوَاسِر عندما تنقطع جبال طُوَيْق (العارض)، أما وَبَار فيطلق على القسم الغربي من الرُّبْع الخَالِي المتاخم لبلاد اليَمَن. أما الأقسام الحالية المتداولة للرُّبْع الخَالِي فهي العُرُوق المُعْتَرِضَة في شرق الرُّبْع الخَالِي، والدِّكَاكَة وعروق المَوَارِد والقَعَامِيَّات في جنوب الرُّبْع الخَالِي، وشُّقَّة الخَرِيْطَة ورَمْلَة يَاْم ورَمْلَة دَهْم في الجزء الجنوبي الغربي منه، وعُرُوْق بَنِي مُعَارِض وبني حُمْرَان وعروق الرُّمَيْلَة في غرب الرُّبْع الخَالِي، والطُّرَاعِيْز والحِبَاكَة والكُرْسُوع والَّسنَام في الوسط والشمال.
وتغلقين عينيك الجميلتين وتديرين وجهك لشمس غير شمسنا تحيطك بنور سماوي وسط هواء عليل يتلاعب بخصلات شعرك المتماوج، فتبدو على وجهك السني علامات الاطمئنان والسعادة. وأسارع إلى احتضانك، وإذ بك تنظرين إلي بعينين مذعورتين متسائلة: متى سنلتقي يا حبيبي؟ فأفيق من حلمي، وإذ بالدموع تنهمر من مآقيّ. شعر الأبله البغدادي - لا يعرف الشوق إلا من يكابده - عالم الأدب. ولا خجل في ذلك فالرسول الكريم هو صاحب القول الشهير عند وفاة ابنه: "إن العين لتدمع وإن القلب ليحزن، ولا نقول إلاّ ما يرضي ربنا، وإنا بفراقك يا إبرهيم لمحزونون". وها أنذا، يا حبيبة القلب، أستعين ببيتين لشاعر يمني قديم لأعبِّر عما يجيش في نفسي، إذ قال: لا يعرف الشوق إلاّ من يكابده ولا الصبابة إلاّ من يعانيها الله أعلم أنّ الروح قد تلفت شوقاً إليك ولكنّي أمنِّيها أمّا متى نلتقي يا نجاة، فإنني أتوجّه إلى ربي متسائلاً، متى يا رب؟ متى؟
معنى لا يعرف الشوق إلا من يكابده - هواية
وينسبها آخرون لشعراء مثل: النفري والأبله العراقي، يقول الصفدي في ترجمته للأبله العراقي في كتابه: (الوافي بالوفيات)
محمد بن بختيار بن عبد الله المولد المعروف ب الأبله_البغدادي شاعر مشهور، ديوانه موجود بأيدي الناس، هو شاب ظريف يتزيا بزي الجند رقيق أسلوب الشعر حلو الصناعة رايق البراعة. والحقيقة أن الأبله العراقي بشعره الرقيق هذا أجدر بهذا البيت من أبي الشمقمق ذي الهجاء المقذع إلا أن وفاة أبي الشمقمق سابقة على الأبله وكذلك النفري. ولا أستبعد أن يكون البيت من الشعر الموروث الذي لا يعرف قائله لشهرته وانتشاره بين الناس قديماً وحديثاً.
شعر الأبله البغدادي - لا يعرف الشوق إلا من يكابده - عالم الأدب
نفر من الذين ينعمون بالإقامة في أوروبا وأمريكا من العرب ويتقلبون في الأمن والرفاهية يرسلون لموطنهم الأصلي أمنياتهم الصادقة بالدمار، ويزيدون الحرائق التي تعم منطقتنا العربية اشتعالا بسكب المزيد من الكراهية والتحريض، لايمنعهم وازع من دين، ولا يردعهم ضمير إنساني، وكأن الدم العربي ومعاناة الإنسان هما البديل الترفيهي الذي يبعث فيهم النشوة، فيستمرئون تغذيته بالكراهية ليزداد تشويقا. أحد الزملاء نزل مؤخرا في مطار نيويورك، فاستقبله موظف الجوازات الأمريكي بابتسامة عريضة مُرحِّبا بالصديق السعودي، بينما ما يزال بعض أعراب المهجر يعيشون في جلباب الماضي، مستكثرين علينا في دول الخليج أن ننعم بالأمن والاستقرار وتواصل النماء وسط محيط مضطرب غارق في الفوضى. بعض عرب المهجر يمكن له أن يتعايش مع الشيطان، لكنه لايطيق الخليج وأهله، ولأن الشيء بالشيء يذكر فقد صدمتني حلقة للبرلماني البريطاني السابق جورج جالوي الذي تم نقل خدماته للإعلام الإيراني، حيث يقدم برنامجا من وسط لندن لتلفزيون The Press، ويستخدمه أيضا الإعلامي غسان بن جدو في قناته "الميادين" التي تتكامل مع قنوات المنار والعالم وThe Press، لتحقيق أهداف الجارة إيران في توسيع نفوذها ومواصلة تصدير ثورتها وممارسة هوايتها في زعزعة أمن دول الخليج.
@ تعليم يقوم على مبدأ التربية المستديمة، ويسعى لتنمية المجتمع الدائم التعلم، فهو يرسي البدايات الأساسية لتعليم يمتد مدى حياة الفرد، وينسق لهذا الغرض جهوده مع أوجه النشاط التعليمية النظامية وغير النظامية في مجتمعه، سعياً وراء إيجاد فرص اكتساب القدر الأساسي من التعليم الذي يلبي الحاجات الإنسانية التعليمية الأساسية اللازمة للفرد على النحو الذي يمكنه من الانتفاع بها. وذلك في إطار شبكة متكاملة تنتظم هذه الجهود والبرامج، بحيث تسمح بالتعليم والعمل المتناوب، أو التعليم المعاود (لمن تركوا التعليم ويودّون العودة إليه)، واستخدام إمكانات المجتمع ومؤسساته في التعليم والتدريب وجعلها أجنحة ممتدة للتعليم الأساسي، مع تحقيق القنوات والتشريعات والنظم التي تكفل ذلك وتيسره. @ تعليم وظيفي منفتح على بيئته أخذاً وعطاء، يوثق العلاقة بين ما يدرسه الطالب وما يحيط به في بيئته لتكون البيئة – بمصادر إنتاجها وثرواتها وأساليب حفظها وحمايتها، وما يتوافر فيها من خبرات وأوجه نشاط – مصدراً أساسياً للمعرفة، ومجالاً للبحث والدرس والعمل والتطبيق. @ تعليم يؤكد في مناهجه وطرائقه على الجوانب العملية، ويعنى بالتطبيق، ويسعى – ما استطاع من خلال الخبرة المباشرة والتفاعل مع ا لواقع – لتكون الأسس النظرية والمبادئ العامة مرتبطة في خبرة المتعلم بجزئياتها وتطبيقاتها، وليست مجرد صيغ تردد، أو مقولات تحفظ، وهو بذلك يشجع على التجريب، ويمنح الأولوية للعمل والممارسة.