وجهت وزارة التربية والتعليم والتعليم الفنى، المديريات التعليمية بالبدء فى الإعداد وتجهيز مكافأة امتحانات النقل للعاملين بالمديرية التعليمية على أن يتم الصرف فور الانتهاء من امتحانات الدور الأول بموازنة العام المالى 2021 ،2022. وأوضحت وزارة التربية والتعليم والتعليم، ياتى ذلك بشأن منح مكافأة امتحانات النقل وامتحانات شهادة إتمام الدراسة بمرحلة التعليم الأساسى على أن تصرف المكافأة لمن يستحقها عقب الانتهاء من امتحانات الدور الأول.
- نموذج شهادة تقدير لموظف
- نموذج شهاده تقدير doc
- نموذج شهادة تقديرية
- ترجمة من العربي الى الإسبانية
نموذج شهادة تقدير لموظف
#دورات_ 2022 _ 2023
#منتجع_التدريب_الدولى
#ITR_Center
بسم الله الرحمن الرحيم
يتشرف منتجع التدريب الدولي ITR بتقديم دورات فى المحاسبة والخدمات المالية 2022 التى سوف تعقد خلال العام 2022 & 2023
يمكنكم التسجيل او الاستفسارعلى الدورة الان.........................
أو ( للتواصل والإستفسار ومعرفة المحتوي العلمى) يرجى الاتصال بـ الاستاذ: شادى الفولى
mob & what's app: 002 01278655999
Email.
نموذج شهاده تقدير Doc
يمكن استخراج شهادة ميلاد سواء للمولود الجديد أو للكبار ممن لا يملكون شهادة ميلاد أو حتى بدل فاقد لشهادة الميلاد بخطوات بسيطة من خلال مكاتب الأحوال المدنية، وطبعًا بعد حجز موعد وإحضار الوثائق اللازمة لذلك، والتي سنتعرف عليها في هذا الموضوع. إجراءات استخراج شهادة ميلاد
وتتمثل الأوراق المطلوبة لاستخراج شهادة ميلاد لمولود جديد في ما يلي:
تسجيل تبليغ الولادة في المستشفى، ويتم بصورة إلكترونية لدى إدارة المستشفى. صورة واحدة من سجل العائلة الخاص بوالد الطفل في حالة الأم التي تحمل الجنسية السعودية، وإذا كانت الأم غير سعودية يتم إحضار وثيقة خاصة تثبت ذلك، أو أي مستند يثبت عدم حمل الأم لأي جنسية من الجنسيات وأنها بدون جنسية. ملئ نموذج تسجيل واقعة ولادة. حجز موعد في مكتب الأحوال من خلال ابشر. الذهاب إلى مكتب الأحوال في الموعد المحدد سواء الأب أو الأم لتسجيل المولود واستخراج شهادة الميلاد. يذكر أن المولود جديد تصدر له شهادة ميلاد مؤقتة مدتها عام واحد وذلك لحين انتهاء الطفل من التطعيمات ثم بعد ذلك يتم إصدار الشهادة الأصلية الدائمة. | د. قصي الشيخ عسكر : صائد الضفادع “قصة لمحة” . – الناقد العراقي. وبالنسبة للمقيمين:
في حالة كانت الأم غير سعودية يجب إحضار أصل عقد الزواج وصورة منه.
نموذج شهادة تقديرية
تولت رانيا المشاط، منصب وزيرة التعاون الدولي، منذ 22 ديسمبر/كانون الأول 2019 وهي من مواليد 20 جوان/يونيو 1975 بمحافظة المنوفية و ابنة أحد أنبغ أساتذة العلوم السياسية في مصر د. عبدالمنعم المشاط. و رانيا المشاط متحصلة على بكالوريوس في الاقتصاد، من الجامعة الأمريكية بالقاهرة عام "1995". ثم ماجستير في الاقتصاد، من جامعة ميريلاند في كوليج بارك عام"1998″ ثم دكتوراه في الاقتصاد، من جامعة ميريلاند، في كوليج بارك عام "2001"
كما أنها حاصلة على شهادة السياسات العامة والإبداع القيادي من جامعة هارفارد عام "2016" وديبلوم إدارة الموارد البشرية من الجامعة الأمريكية بالقاهرة عام "2007". دورة الإغلاق السريع للحسابات الشهرية وآخر العام / لسنة 2022 & 2023 ITR Center دبي جده الرياض القاهرة - الدراسة والتعليم - منتدى البحرين اليوم. كانت رانيا المشاط تشغل منصب "وكيل محافظ البنك المركزي للسياسة النقدية بالبنك المركزي المصري" وقد لعبت دورا هام في إطار تحديث السياسة النقدية لمصر عن طريق تحليل للسياسة النقدية وتقييمها وإعداد النماذج الخاصة بها ضمن مسؤوليات أخرى ، كما عملت كاقتصادي أول في صندوق النقد الدولي بواشنطن قبل انضمامها للبنك المركزي المصري. كما أنها حاصلة على الماجستير والدكتوراه في الاقتصاد من جامعة ميريلاند الأمريكية، بارك كولدج ويشمل مجال تخصصها تطبيقات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الدولي والسياسة النقدية مع عدد من الإصدارات الخاصة بتلك المجالات.
يمكن للمشاركين تقديم إدخالات متعددة ولكن ذلك سيتطلب تسجيلات متعددة. الجدول الزمني
آخر موعد للتسجيل: 10 مايو 2022
آخر موعد للتقديم: 15 مايو 2022
آخر موعد للتقديم لجميع المشاركين الذين سجلوا في الفترة من 21 أبريل إلى 10 مايو هو 25 مايو 2022
إعلان النتيجة: 30 مايو 2022
* جميع المواعيد النهائية هي 23:59 – 24:00 بتوقيت الهند (الهند)
يمكن أن تكون التواريخ التالية موضوع تعديل ، إذا لزم الأمر. صيغة التقديم
قم بإرساله بتنسيق بحجم ملف لا يزيد عن 5 ميغا بايت. نموذج شهادة تقدير لموظف. أرسل مشاركتك على العنوان:
موضوع البريد: Your UIC (XXXXX)
اسم الملف الذي تم تحميله: Your UIC (XXXXX)
الجوائز
إجمالي الجائزة النقدية بقيمة 21000 روبية هندية.
2005. كتاب كُتّاب عراقيون، قصة لباهرة عبد اللطيف بعنوان "حالة فلزية". ترجمة: ماريبيل لاثارو دوران. ترجمة من الإسبانية إلى العربية [ عدل]
الغابة الضائعة، مذكرات الشاعر رافائيل ألبرتي ، ترجمة. حاز جائزة أفضل كتاب مترجم في العراق عام 1993. بيلاثكيث وروح الحداثة، ترجمة. أنطونيو مارابال. دار الحضارة العربية، القاهرة 2002. تاريخ وأدب ومجتمع، ترجمة. خوسيه كارلوس ماينر. دار الحضارة العربية، القاهرة ، 2004. تأملات حول قرطبة في القرن الحادي والعشرين، ترجمة. دراسات وضعها كبار المؤرخين الأسبان المعاصرين. التراث الأندلسي في المكتبات الأسبانية، ترجمة. وزارة التربية والثقافة الإسبانية. قرطبة: مدينة ومادة، منشورات البيت العربي، مدريد. من قرطبة إلى كوردوبا، ترجمة. منشورات البيت العربي، مدريد. مختارات شعرية من البيرو. ترجمة. أنطونيو سيّونيس. إسبانيا. جسد صوب الداخل، ترجمة. آنا سليبا. أول قاموسالكتروني (اسباني-عربي) للمصطلحات القانونية الجنائية. مدريد 2005. كتالوج ذخائر المؤلفات القديمة بالحروف الطباعية العربية في المكتبة الإسلامية بمدريد، لويسا مورا بياريخو. ترجمة من العربي الى الاسباني اليوم. مدريد 2015. الياقوتة الثانية في علم الألحان واختلاف الناس فيه، ترجمة، فصول من كتاب العقد الفريد لـ إبن عبد ربه الأندلسي.
ترجمة من العربي الى الإسبانية
تحمل شهادة ماجستير في أدب أمريكا اللاتينية من جامعة اوتونوما بمدريد ودبلوم في دراسات الهجرة والتفاعل الثقافي. عملت أستاذة للغة والأدب الإسباني في جامعات عديدة من بينها كلية اللغات (جامعة بغداد) وجامعة أوتونوما و جامعة كمبلوتنسي بمدريد ، وحاضرت في العديد من الجامعات والمعاهد الأخرى. تكتب باللغتين العربية والإسبانية، ولها العديد من الكتب المطبوعة بكلا اللغتين. تعد باهرة محمد عبد اللطيف من أفضل المترجمات المتخصصات في اللغة الإسبانية على مستوى العراق والوطن العربي وإسبانيا. ترجمة 'Hiszpana' – قاموس العربية-البولندية | Glosbe. وقد حازت ترجمتها لكتاب "الغابة الضائعة" وهي مذكرات الشاعر الإسباني رافائيل ألبرتي ، على جائزة أفضل كتاب مترجم في العراق عام 1993. كما حازت دراستها المعنونة "رجم" والصادرة بمدريد، على إشادات الكثير من الكتاب الإسبان المتخصصين في قضايا المرأة. خلال أكثر من عشرين عاماً من إقامتها في مدريد، قدمت باهرة العشرات من المحاضرات عن الأدب العربي والإسباني وعن وضع المرأة في المجتمعات العربية والإسلامية، كما شاركت كأكاديمية وتدريسية ومثقفة في نشر الثقافة العراقية والعربية والإسلامية وساهمت بشكل فعال في ترسيخ ثقافة التعريف بالتراث العربي والإسلامي في الغرب من خلال تواصلها مع المثقفين الاسبان عبر مئات الندوات والدورات والكورسات والمهرجانات.
الغيطاني وجدلية المجرد والمحسوس في متون الأهرام د. خالد سالم. دراسة. ترجمة باهرة محمد عبد اللطيف. دار ليبرتاس، مدريد، إسبانيا. حوار مع خوان غويتيسولو. ترجمة باهرة محمد. مجلة آفاق عربية، بغداد، العراق. طليطلة والإسكندرية فنارا الإنسانية، ترجمة. فلم وثائقي. مدريد. فردريك الثاني جسر ما بين الشرق والغرب، ترجمة. مدريد. اللاعنف في مناهضة العنف والتقريب بين الثقافات والمجتمعات المعاصرة. مدريد. دراسات نقدية [ عدل]
حول الأندلس في الذاكرة العربية، دراسة، 2021. خورخي لويس بورخيس ومصادره الاستشراقية، دراسة نقدية، 2019. خورخي لويس بورخيس والإرث الثقافي العربي الإسلامي، دراسة نقدية، 2021. موجز تاريخ الأدب الأمريكي اللاتيني. ترجمة من العربي الى الاسباني. دراسة 2021
خورخي لويس بورخيس في مئويته، دراسة نقدية. الفن العراقي: أصالة وإبداع، في معرض الفنان صادق كويش 2018. يوميات سراب عفان. دراسة نقدية عن أعمال جبرا إبراهيم جبرا. مدريد. هاجس اكتمال التجربة الحياتية عبر السيرة المغلقة. دراسة نقدية عن كتاب "أصغي إلى رمادي" للروائي العراقي حميد العقابي. مدريد 2008. خورخي لويس بورخس والاستشراق المعرفي، دراسة نقدية. مدريد. حكايات من جبرا. دراسة نقدية.