0 تصويتات
تم الرد عليه
مايو 24، 2020
بواسطة
مجهول
مختارة
يونيو 12، 2020
بواسطة سوبر مُجيب
أفضل إجابة
حك الزوج لمنطقة الزوجة هي عبارة عن أيصالها للذروة الجنسية بحيث توصل المرأة إلى النشوة الجنسية وهي تعتبر مشابهة للعادة السرية للمرأة بنسبة كبيرة وأحتمال أن زوجك ماقدر يوصلك لهالشيء الا عن طريق حك المنطقة.
بنات الجهراء احسن مافى منطقتنا من محلات وخدمات شاركونى | منتديات كويتيات النسائية
#801
بنات حلويات قويدر عندهم حلا اسمه تمريه يجيب العافيه حتى يجى معاه صوص هرده وكاكاو سعره 4 دنانير على ما اعتقد
#802
بنات اذا تعرفون وين القى ملافع الشرقيه تفيدني وشكرا.
زوجي يحك منطقتي ! زوجي يحك منطقتي بقوة ! مشكلتي زوجي يحك المنطقة بقوة ! - سوبر مجيب
الكلمة الطيبة صدقة
الأعضاء الذين آرسلوا آعجاب لـ الحلم الممتع على المشاركة المفيدة:
03-01-2015, 04:34 PM
المشاركة رقم: 3 ( permalink)
المعلومات الكاتب: اللقب: Banned عضو مخالف الإتصالات الحالة: كاتب الموضوع:
مشكلتي المنتدى: مشكلتي - مشاكل زوجية - معالجة المشاكل بين المتزوجين رد: اصارح زوجي والا اخليه يكتشف بنفسه استعبطي وأعملي نفسك مش فاهمه
لما يعيد فتح الموضوع
قولي له بكره أكون مراتك حلالك في بيتك وتكتشف بنفسك
بعدين حاولي لا تتعمقي ولا يخطر ببالك تصوير دي مصيبه
نصيحه لا تعرفي اﻷيام مخبيه ايه
وإذا قال نفسي ونفسي.. قولي له يعني ده شرط
أقصد أن لو مايتمناه مش متوفر حيهز علاقتكم!
الأعضاء الذين آرسلوا آعجاب لـ الشامل على المشاركة المفيدة:
يعلن معهد الملك عبدالله للترجمة والتعريب (التابع لجامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية) عن فتح باب التقديم في برنامج (التدريب التعاوني) للفصل الدراسي الأول من العام الجامعي 1443هـ لطلاب وطالبات الجامعات في مختلف التخصصات، على النحو التالي:
الشروط:
- أن لا يقل المعدل التراكمي للتدريب أو المتدربة عن (4 من 5) أو ما يعادله. - أن يكون التدريب أحد متطلبات التخرج للتدرب أو المتدربة. - أن لا تقل عدد أيام التدريب عن ثلاث أيام أسبوعياً. - أن يلتزم المتدرب بساعات العمل الرسمية في المعهد. أبرز الجهات المساهمة في الترجمة والتعريب | صحيفة رسالة الجامعة. - ساعات العمل من 8 ص وحتى الـ 12 م طوال فترة التدريب، وقد يتم تخصيص بعض الأيام للعمل عن بعد إن دعت الحاجة لذلك. - عدم التغيب عن العمل إلا بعذر مقبول وفقاً للوائح والأنظمة. - الالتزام بتوجيهات المشرف الأكاديمي والإداري. - الالتزام بأنظمة الجامعة. المرفقات المطلوبة عند التقديم:
- صورة من السجل الأكاديمي. - صورة من السيرة الذاتية. - خطاب جهة التدريب
نبذة عن المعهد:
بدأ العمل في معهد الترجمة والتعريب بجامع الإمام محمد بن سعود الإسلامية في 1433/1/30هـ بتعيين أول عميد له بعد صدور الموافقة السامية على قرار مجلس التعليم العالي بإنشاءه، والمعهد يعني بتقديم خدماتة في الترجمة والتعريب والبحث والتدريب.
معهد الملك عبدالله للترجمة والتعريب يعلن برنامج التدريب التعاوني
معهد الملك عبدالله للترجمة والتعريب
معلومات
التأسيس
25/ ديسمبر / 2011م
النوع
حكومية
الموقع الجغرافي
المدينة
الرياض
المكان
الرياض ، السعودية
البلد
السعودية
الإدارة
العميد
د. معهد الملك عبدالله للترجمة والتعريب يعلن برنامج التدريب التعاوني. أحمد بن عبدالله البنيان
إحصاءات
متفرقات
الموقع
#! /tai_imamu
تعديل مصدري - تعديل
معهد الملك عبد الله للترجمة والتعريب هو أول معهد أكاديمي سعودي متخصص في خدمات الترجمة و التعريب ، [1] وأحد المعاهد المتخصصة التابعة لجامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية. [2]
عن المعهد [ عدل]
نشأة المعهد [ عدل]
صدرت الموافقة السامية الكريمة على قرار مجلس التعليم العالي بإنشاء معهد الترجمة والتعريب بجامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية رقم (39/66/1432) المُتخذ في الجلسة السادسة والستين المعقودة بتاريخ 20/ 10/ 1432هـ المبني على قرار مجلس الجامعة رقم (2220 – 1430/1431 هـ) المُتخذ في الجلسة السادسة المعقودة بتاريخ 17/ 7/ 1431 هـ، وبدأ العمل فيه في تاريخ 30/1/1433هـ بتعيين أول عميد لها. رغم حداثة النشأة إلا أن جهود الجامعة في الترجمة والتعريب قديمة قدم نشأة الجامعة، وصدرت الموافقة السامية الكريمة على تسمية معهد الترجمة والتعريب باسم «معهد الملك عبد الله للترجمة والتعريب» بتاريخ 17/7/1434هـ.
أبرز الجهات المساهمة في الترجمة والتعريب | صحيفة رسالة الجامعة
4- تقديم صورة جلية عن جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية تعكس مدى اهتمامها بمجالات الترجمة والتعريب. 5- ترجمة الدوريات العلمية، والكتب، والأبحاث المتميزة الصادرة في الجامعة إلى اللغات الأخرى. 6- إعادة تعريب الكتب العلمية التراثية التي فقدت أصولها العربية. 7- ترجمة المصطلحات العلمية ووضع معاجم لها بالتعاون مع الأقسام العلمية بالجامعة والمؤسسات العلمية المشابهة، والعمل على توحيدها وتعميمها. 8- مساعدة الجهات الشرعية والقضائية في تعريب المصطلحات ذات العلاقة بعمل هذه الجهات. 9- ترجمة الوثائق والأنظمة واللوائح والإتفاقيات. 10- تعريب الوثائق والأنظمة واللوائح والإتفاقيات. 11- تقديم خدمات الترجمة الفورية والمكتوبة والمراجعة للجهات المستفيدة داخل المملكة وخارجها. 12- القيام بالأبحاث المتعلقة بالترجمة. 13- إعداد مترجمين ومترجمات بمهارات عالية وجودة وتميز في الاداء. 14- العمل على تأصيل معايير نظام إدارة الجودة بما يضمن تطبيق المعايير الدولية في مجال تأهيل وتدريب المترجم. [1]
خدمات المعهد
الترجمة والتعريب. البحث والتطوير. التدريب. [3]
المراجع
وصلة خارجية
جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية.
المعلم ليس لدية اي فصول! مستخدم مخلص
سنة عضوية
المعلمون غير متاحون في الاجتماع...