أعاد رواد مواقع التواصل الاجتماعي نشر صور لابنة الفنان قاسم ملحو والفنانة آمال سعد الدين. الشابة حنين لفتت الأنظار بجمالها وأناقتها، ليصفها البعض بأنها الأجمل بين بنات زملاء والديها. وتميزت حنين ببشرتها السمراء وعينان كبيرتان سوداوتين، وملامح أنثوية طاغية. ملامح وشكل وجه حنين ملحو ولون شعرها وبشرتها، وصف بـ "الجمال العربي الأصيل" ولفت بعض المعلقون إلى أنها أقرب للشبه لوالدها ملحو من والدتها الفنانة السورية آمال. فرصة تدريب مجانية في بلجيكا 2021 مع مؤسسة Youth4Regions واستغربوا عدم دخولها للوسط الفني كباقي أولاد الفنانين، رغم أنها ابنة ممثل وممثلة. ودخل العشرات من أبناء الفنانين إلى الوسط الفني، وخصوصاً خلال السنوات الأخيرة. ويهتم رواد مواقع التواصل كثيراً بالخانب الآخر من حياة الفنان، بعيداً عن المهنة والشاشات. ومن أبناء الفنانين في الوسط همام ابن الفنان أيمن رضا، وحمدي ابن الفنان طلحت حمدي. إضافة لـسليمان رزق ابن المخرج يوسف رزق والفنانة السورية أمانة والي. امال سعد الدين. وهناك أيضاً حازم ابن الفنان أيمن زيدان، وهيا ابنة طارق مرعشلي، وترف ابنة صباح الجزائري. و السدير ابن غسان مسعود وميار ابن عباس النوري، وغيرهم العشرات.
- ابنة قاسم ملحو وآمال سعد الدين تلـ.ـفت الأنـ.ـظار بجمالها العربي (صورة)
ابنة قاسم ملحو وآمال سعد الدين تلـ.ـفت الأنـ.ـظار بجمالها العربي (صورة)
درست حنين الابنة الكبرى الأدب الانجليزي، وحصلت شام على شهادة البكالوريا العام الماضي، وكلتاها تعزفان على آلات موسيقية، ولا يمانع والديهما في احترافهما التمثيل إن أرادتا. صوت امال سعد الدين. صورة تجمع الفنانة آمال سعد الدين وزوجها قاسم ملحو وابنتيهما في زيارة لطبيب الأسنان بين شخصية بديعة وكونان تعتبر الفنانة آمـال سعد الدين أن مسلسل ضيعة ضايعة هو أقرب الأعمال لقلبها، إذ تعده عملًا خاصًا وربما لن يتكرر في القريب العاجل. وكشفت أنها من أدخلت تفصيلة تناول "البزر" لشخصية "بديعة"، التي جسدتها في المسلسل، وأوضحت أن هذه التفصيلة لم تكن موجودة بالنص المكتوب، بل تطوّر حدث تدريجيًا خلال أداء مشاهد المسلسل. ولفتت الفنانة السورية إلى أن المخرج الليث حجو منحها حرية كبيرة في العمل على الشخصية وأكدت أنه يثق بالممثل الذي يعمل معه ويمنحه الفرص لتقديم المزيد من التفاصيل المناسبة للشخصية. أما عن أداء شخصية المحقق كونان، فقد صرحت وقت استضافتها مع الفنانة المصرية إسعاد يونس في برنامجها صاحبة السعادة أن السبب وراء اختيارها لأداء شخصية المحقق كونان، هو وجود مرحلة بعمر الأطفال تكون فيها نعومة في طبقة الصوت الخاصة بالطفل قبل مرحلة النضج، ولذلك تم اختيارها لأداء شخصية المحقق كونان.
الفنانة آمال سعد الدين صاحبة موهبة متميزة، تتألق حينما تُمنح الفرصة المناسبة، كما حدث في مسلسل ضيعة ضايعة، حين جسدت شخصية بديعة، لكن حالها حال عدد كبير من المبدعين في سُوريا، لم يحظوا بالتقدير الكافي من قبل الدولة، واكتفوا بتقدير ومحبة الجمهور. والفنانة آمال سعد الدين متزوجة من الممثل السوري "قاسم ملحو" ولهما من الأبناء: "حنين" وهي خريجة أدب إنجليزي وتدرس حالياً في المعهد العالي للموسيقى، و"شام" التي تدرس في الصف الثالث الثانوي هذا العام.
هل تساءلت يوما لماذا نقول كلمة "أوكيه" (OK)؟ هذه الكلمة من حرفين التي نقول بها "نعم" و"حسنا"، وهي الكلمة الأشهر تقريبا في اللغة الإنجليزية، ويعرفها كثيرون لا يعرفون الإنجليزية، ولا يستخدمونها بشكل يومي، رغم أنها ليست كلمة من قاموس اللغة الإنجليزية. أصل الكلمة
ابتكرت كلمة (OK) بطريقة طريفة للغاية في أوائل القرن الـ19، حيث كان عادة "استخدام اختصارات الكلمات" يعتبر صيحة، لا سيما الاختصارات التي تحتوي على أخطاء إملائية، لأنها كانت تستخدم لتدل على الثقافة وتعتبر أيضا رسائل مشفرة لا يفهمها الجميع. مثلا؛ كان المثقفون في هذه الفترة (تقريبا منذ عام 1822) يستخدمون اختصار "أو دبليو" (OW) لقول إن "كل الأمور جيدة" اختصارا لكلمة (Oll Wright)، وكما نلاحظ، فالكلمة تحتوي على خطأ إملائي في الكتابة (الأصل "All Right") وإن كانت تنطق وفق الخطأ المكتوب. وكان اختصار (OK) بديلا لكملة (Oll Korrect) التي هي في الأصل ودون أخطاء إملائية (All Correct) والتي تعني "كل الأشياء على ما يرام"، وهذا المعنى ظل مستخدما لسنوات حتى أضيف في قاموس أكسفورد الإنجليزي بهذا المعنى عام 1839، وظل مستخدما من وقتها. ففي 23 مارس/آذار 1839، قُدم اختصار (OK) رسميا للعالم عبر صحيفة "ذي بوسطن مورنينغ" (The Boston Morning Post)، وذلك عندما حاول صحفي أميركي يدعى تشارلز غوردون غرين السخرية من "جريدة بروفيدنس" (Providence Journal)، فأدخل اختصار شعبي ضمن مقاله ليسخر وكأنه يُلقي نكتة.
الكلمة الثالثة عشر: Peruse هذه الكلمة هي واحدة من تلك الكلمات التي يستخدمها الكثيرون بشكل خاطئ تمامًا. فهي تعني بالنسبة لهم استعراض مجموعة من السلع أو تصفح كتاب ما بسرعة. لكن معنى كلمة Peruse الحقيقي هو تصفّح أمر ما بعناية وبتعمّق. عندما تتصفح مجموعة من الكتب، استخدم كلمة Browse أما في حال كنت تتفحّص بعناية وتمعّن اسم الكاتب ومعلومات النشر وغيرها فالكلمة المناسبة لوصف ما تقوم به هي Peruse. اقرأ أيضًا: 7 ألعاب وأنشطة تقوي مهاراتك في اللغة الانجليزية الكلمة الرابعة عشر: Redundant إن كنت تعتقد أن معنى كلمة "Redundant" هو: متكرّر فأنت مخطئ تمامًا، حيث أنّ معناها الحقيقي هو: إضافي، زائد أو مفرط. كلمة Redundant هي من كلمات الانجليزية الشائعة التي غالبًا ما تستخدم بشكل خاطئ نظرًا لأنها تأتي في بعض السياقات بمعنى أنّ شيئًا ما مكرّر كثيرًا إلى حدّ الإفراط. أمّا في سياقات الأعمال فكلمة "redundancy" تعني أنّ وجود بعض الموظفين غير ضروري في الشركة مما قد يؤدي بها إلى تسريحهم. كانت هذه قائمة تضمّ عدة كلمات انجليزية شائعة تستعمل بشكل خاطئ من قبل الكثيرين، وهناك العديد من الكلمات الأخرى التي لا يدرك مستخدموها معناها الحقيقي فيلجأون إلى استعمالها في غير محلّها وينشرونها عبر الإنترنت فتصبح شائعة الاستخدام في هذا السياق الخاطئ.
المعنى الحقيقي لكلمة: "bemused" هو متحيّر أو مرتبك، وتستخدم عادة لوصف شخص ما غارق في أفكاره أو شخص يشعر بالحيرة. اقرأ أيضًا: ما هو الفرق بين Say, Tell, Speak, Talk؟ وكيف تستخدمها بشكل صحيح؟ الكلمة العاشرة: Imply و Infer من بين الكلمات الانجليزية الشائعة الأخرى التي تستخدم بشكل خاطئ، هاتان الكلمتان حيث يستخدمهما العديد من الأشخاص بالتبادل، معتقدين أنهما تحملان نفس المعنى، لكن هذا الأمر ليس صحيحًا. إذ تعني كلمة "imply" لمّح أو انطوى على أو احتوى. في تشير كلمة "infer" إلى معنى أكثر عمقًا، وتعني استنتاج أمر معيّن بناءً على تفكير وتحليل منطقي. يمكنك ملاحظة الفرق بين الكلمتين من خلال الجمل التالية: الكلمة الحادية عشر: Travesty يخلط البعض بين هذه الكلمة وبين كلمة Tragedy التي تعني حدثًا سيئًا أو مؤسفًا، أو تراجيدياً. لكن "Travesty" تعني في الواقع التهكّم أو السخرية وتستخدم أحيانًا كلمة Parody لتؤدي نفس المعنى. وكما ترى فالكلمتان بعيدتان كلّ البعد عن بعضهما البعض، لذا لابدّ من الحذر عند استخدامهما. اقرأ أيضًا: كلمات انجليزية يصعب لفظها: تعرف عليها وتعلم نطقها الصحيح الكلمة الثانية عشر: Ultimate ربما أنت من الأشخاص الذين يستخدمون هذه الكلمة بمعنى "الأفضل" أو "الفريد من نوعه" لكن استخدامها هذا خاطئ، فهي تعبّر في الواقع عن أنّ شيئًا ما هو في آخر القائمة، أو هو الأخير، وأمّا معناها باللغة العربية فهو أقصى، آخر أو أخير أو مطلق.