( ياحسرة على العباد ما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزئون ( 30) ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من القرون أنهم إليهم لا يرجعون ( 31) وإن كل لما جميع لدينا محضرون ( 32) وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون ( 33))
( ياحسرة على العباد) قال عكرمة: يعني يا حسرتهم على أنفسهم ، والحسرة: شدة الندامة ، وفيه قولان: أحدهما: يقول الله تعالى: يا حسرة وندامة وكآبة على العباد يوم القيامة حين لم يؤمنوا بالرسل. والآخر: أنه من قول الهالكين. قال أبو العالية: لما عاينوا العذاب قالوا: يا حسرة أي: ندامة على العباد ، يعني: على الرسل الثلاثة حيث لم يؤمنوا بهم ، فتمنوا الإيمان حين لم ينفعهم. قال الأزهري: الحسرة لا تدعى ، ودعاؤها تنبيه المخاطبين. يا حسرةً على العباد !. وقيل: العرب تقول: يا حسرتا! ويا عجبا! على طريق المبالغة ، والنداء عندهم بمعنى التنبيه ، فكأنه يقول: أيها العجب هذا وقتك ؟ وأيتها الحسرة هذا أوانك ؟
حقيقة المعنى: أن هذا زمان الحسرة والتعجب. ثم بين سبب الحسرة والندامة ، فقال: ( ما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزئون). ) ( ألم يروا) ألم يخبروا ، يعني: أهل مكة ( كم أهلكنا قبلهم من القرون) والقرن: أهل كل عصر ، سموا بذلك لاقترانهم في الوجود ( أنهم إليهم لا يرجعون) أي: لا يعودون إلى الدنيا فلا يعتبرون بهم.
- يا حسرةً على العباد !
- القرآن الكريم - تفسير القرطبي - تفسير سورة يس - الآية 30
- كلمات باللغة التركية , معاني الكلمات بالتركية , تعليم اللغة التركية
- طريقة نطق '' ليلة سعيدة '' في اللغة التركية | telaffuz akademi - YouTube
يا حسرةً على العباد !
( وإن كل لما جميع) قرأ عاصم وحمزة: " لما " بالتشديد هاهنا وفي الزخرف والطارق ، ووافق ابن عامر إلا في الزخرف ، ووافق أبو جعفر في الطارق ، وقرأ الآخرون بالتخفيف. فمن شدد جعل " إن " بمعنى الجحد ، " ولما " بمعنى إلا تقديره: وما كل إلا جميع ، ومن خفف جعل " إن " للتحقيق " وما " صلة مجازه: وكل جميع ( لدينا محضرون). ( وآية لهم الأرض الميتة أحييناها) بالمطر ( وأخرجنا منها حبا) يعني: الحنطة والشعير وما [ ص: 17] أشبههما ( فمنه يأكلون) أي: من الحب.
القرآن الكريم - تفسير القرطبي - تفسير سورة يس - الآية 30
ومعنى دعاء الثبور مناداته للحضور بأن يقولوا: واثبوراه أو يا ثبوراه أي احضر يا ثبور فهذا وقتك وحينك. والثبور الهلاك. ولا يقصد حقيقة النداء ولكن المقصود بيان أن العباد أوقعوا أنفسهم في أمر عظيم لا يستطيعون منه مخرجاً تركبهم منه الحسرة مركباً عظيماً لا تفارقهم وينالهم من الغم والندم ما يملأ نفوسهم فليس في نفوسهم مكان لغير الكرب والندم وليس فيها موضع استرواح رائحة أمل ولا تنسم نسمة فرج فهم متحسرون نادمون منقطعون لا تفارقهم الحسرة والندم والغم أبد الآبدين. وعبّر بذلك تفظيعاً لما يصيبهم وهو نظير قولنا عن شخص وقد عمل عملاً نعلم أنه سيلحقه منه خسران كبير: يا خسارته، يا ويله مما سيحصل. نقول ذلك استفظاعاً لما يصيبه واستعظاماً له. والعباد هم المكذبون بالرسل المستهزئون بهم. القرآن الكريم - تفسير القرطبي - تفسير سورة يس - الآية 30. جاء في التفسير الكبير: "من المتحسر؟ نقول فيه وجوه: الأول: لا متحسر أصلاً في الحقيقة إذ المقصود بيان أن ذلك وقت طلب الحسرة حيث تحققت الندامة عند تحقق العذاب. وههنا بحث لغوي وهو أن المفعول قد يرفض إذا كان الغرض غير متعلق به، يقال إن فلاناً يعطي ويمنع ولا يكون هناك شيء معطى إذ المقصود أن له المنع والإعطاء. ورفض المفعول كثير وما نحن فيه رفض الفاعل وهو قليل.
فيا سبحان الله! لمن تركت الساحة إذاً يا عبد الله ؟ ألا ترى أنه صار فرض عين عليك وأنت تأنس في نفسك قدوة في مجال (( ما)) أن تبدأ الطريق ، وتدع عنك التعليلات الواهية ؟! أو لست تقرأ في صلاتك وتقول في دعواتك: {{ ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين، واجعلنا للمتقين إماماً}} ؟ فهل يجدر أن يدعو المرء بهذه الدعوة ثم يعمل على خلافها ؟
لقد علمنا الرسول صلى الله عليه وسلم أن نبذل الأسباب التي نستطيعها في تحصيل ما نريد ثم ندعو الله تعالى ولذلك لما أراد الرسول ـ صلى الله عليه وسلم ـ فتح مكة وضع العساكر والحرس على أنقاب المدينة لئلا يتسرب الخبر إلى مكة وبذل جميع الأسباب المادية الممكنة ثم توجه إلى الله بالدعاء أن يعمي الأخبار عن قريش. ومما يذكر عن عمر رضي الله عنه أنه رأى إبلاً جرباء فسألهم: ماذا تصنعون لعلاج هذه الإبل؟ قالوا: عندنا عجوز صالحة نذهب إليها فتدعو لها! فقال رضي الله عنه: اجعلوا مع دعاء العجوز شيئاً من القطران!! إن ساحة العلم الشرعي والدعوة تشهد نقصاً شديداً ينذر بالخطر، ولا غرابة حينئذ في تصدر الأدعياء والمشبوهين أو على الأقل: تصدر غير المؤهلين ممن طبعوا على حب الظهور! وإنه لورع عجيب غريب.. أفليس من الورع أن يفعل الإنسان ما يشتبه بالواجب ؟ أو ما يشتبه بالمستحب؟ فيقوم بالتعليم والدعوة والخطابة خشية أن يكون شيء من ذلك واجباً متعيناً عليه؟ أم أننا صرنا في عصر القعود ، وأصبحنا نفسر (( الورع)) بالترك.. ترك ما يشتبه بالحرام أو يشتبه بالمكروه ؟؟
الكلمة الطيبة صدقة
14-05-2001, 01:01 PM
#2
14-05-2001, 11:23 PM
#3
جزاكم الله خيرا وبارك فيكم.
ومثال ذلك أن:
الضمير O يعني هو أو هي. أمثلة على الدرس
Ben zengin أنا غني وتنطق بن زنقين
Sen talebe أنت طالب وتنطق سن تلبا
O hasta هو مريض وتنطق أو هاستا
yorgunuz نحن متعبون وتنطق بيز يورقونوز
(4) كلمات أساسية وبسيطة
مرحبا: Merhaba وتنطق مرهبا
أهلا وسهلا: ho? geldiniz وتنطق هوش قلدينيز
صباح الخير: Günayd? n وتنطق قون آيدن
مساء الخير:? yi ak? amlar وتنطق اي ياك شملر
ليلة سعيدة: Iyi geceler وتنطق اي قاجالار
أيام سعيدة: Iyi Günler وتنطق اي قونلار
كيف حالكم؟? Nas? ls? كلمات باللغة التركية , معاني الكلمات بالتركية , تعليم اللغة التركية. n? z وتنطق نصل صينيز
بخير iyiyim وتنطق اييم
نعم: Evet وتنطق ايفت
لا: Hay? r وتنطق هاير
لطفا Lütfen وتنطق لوتفن
شكرا لك: Te? ekkür ederim وتنطق تشكّر اداريم
من فضلك: Pardon وتنطق باردون
ممتن لك: Memnun oldum وتنطق ممنون أولدوم
ماذا? Ne وتنطق نى
كيف? Nas? l وتنطق نصل
صباح: Sabah وتنطق صباه
مساء: ak? am وتنطق أقشم
الليل: Gece وتنطق قجا
النهار: Gündüz وتنطق قوندوز
الظهر: O? le وتنطق أويلا
صباحا: Sabahleyin وتنطق صباح لاين
مساء: ak? amleyin وتنطق أقشم لاين
الآن:? imdi وتنطق شيم دي
بعد أو (لاحقا): Sonra وتنطق صونرا
قبل: Once وتنطق أونجا (حرف O فوقه نقطتان)
مبكرا: Erken وتنطق أركن
متأخر: Geç وتنطق قتش
أيام الاسبوع
السبت: Cumarttesi وتنطق جومارتسي
الأحد: Pazar وتنطق بازار
الاثنين: Pazartesi وتنطق بازارتسي
الثلاثاء:Sali وتنطق صالي
الأربعاء: çar?
كلمات باللغة التركية , معاني الكلمات بالتركية , تعليم اللغة التركية
"ليلة سعيدة " باللغة التركية. 🇹🇷 #تعلم التركية ببساطه - YouTube
طريقة نطق '' ليلة سعيدة '' في اللغة التركية | Telaffuz Akademi - Youtube
Hoş geldin هوش كالدنز
اهلا بك…. Hoş bulduk هوش بلدك
مع السلامة…. Hoşça kal هوشجا كال
لوسمحت…. lütfen لوتفن
مرحبا…. Merhaba مرهبا
انا اسف…. Üzgünüm اوزكونم
اعتذر…. Özür dilerim اوزور دليرم
العفو بالتركي. عفوا بالتركي ederim ريجا ايديرم. عفوا بالتركي مكتوبه بالعربي
حسنا…. Tamam تمام
فهمت بالتركي – anladım
عفوا باللغة التركية – عفوا…. طريقة نطق '' ليلة سعيدة '' في اللغة التركية | telaffuz akademi - YouTube. Affedersiniz افيديرسنز
بالعافية… olsun. افيات اولسن
حظا سعيدا… şanslar بول شنصلار
يرحمك الله…. Çok yaşa جوك ياشا
سلامتك…. Geçmiş olsun كجمش اولسن
الى اللقاء…. Görüşürüz كوروشروز
مع السلامة…. Güle güle كولي كولي
الف مبروك بالتركي – الف مبروك…. Tibrikler تبريكلر
الله يسامحك بالتركي – الله يسامحك… aşk olsun الله عاشق اولسن
تقبل الله بالتركي – تقبل الله… kabul etsin الله قبول اتسن
لا قدر الله… korusun الله كوروسن
الله يرحمه بالتركي – الله يرحمه… rahmet eylesin الله رهمت فيرسن
البقية في حياتك…. Başın sağ olsun باشن ساغولسن
الله يشفيك بالتركي – الله يشفيك… şifa versin الله شيفا فيرسن
هنيئا لك…. Hayırlı olsun هايرلي اولسن
استخدمه بهناء…. Güle güle kullanın كولي كولي كولان
مبروك بالتركي – مبروك… ederim تبريك ايديرم
سنة سعيدة بالتركي 2022 او باي لغة في العالم فالمغزى اهم من اللغة ككل وهو ان يتذكرك شخص في بداية السنة الجديدة وهذا في الغالب ما يكون تجديد عهد بالبقاء معك ككل سنة، تلقي التهاني والدعوات خلال السنة الجديدة امر يبعث البهجة في النفس خاصة انه امر نحتاجه خلال هذه السنة بعد التحديات التي عشناها خلال سنة 2021 ، ومقالنا هذا خصصناه لتقديم احد المتمنيات بحلول السنة الجديدة 2022. تعرف ايضا: بوستات عيد ميلاد 2022.. اجمل تهنئة عيد ميلاد سعيد مكتوبة وبالصور سنة سعيدة بالتركي 2022 تمنى لاصحابك وعائلتك سنة سعيدة بالتركي 2022 باحدث المتمنيات بالطريقة التركية باستخدام عبارة "mutlu yillar turkish" والتي تنطق بالشكل التالي "مُتْلِي يِلار ْ توركِشْ" ويقصد بها "اتمنى لك سنة جديدة سعيدة".