تستعد بلادنا حاليا لإطلاق حوار أو تشاور سياسي بين قطبي المولاة والمعارضة بهدف تحقيق إصلاح سياسي يلبي مطالب كلا الفريقين، ولا يخفي على أحد بأن الحوار سيركز على آليات إدارة الاستحقاق الانتخابي القادم، بينما قد يتناول مواضيع أخرى بصورة شكلية للإرضاء والتجميل لزيادة القبول، هذا ما تؤكده تجارب الماضي وإرهاصات الحاضر.
- صور عن الخدمات الصحية في بلادنا الحبيبة في الخدمات الصحية
- ما المصطلح المناسب الذي يصف المعدة - موقع المتقدم
- الفرق بين المفهوم والمصطلح | المرسال
صور عن الخدمات الصحية في بلادنا الحبيبة في الخدمات الصحية
هنالك توافق شبه تام بين طرفي المعارضة والمولاة وأغلب أطياف المجتمع على وجود أزمة مستفحلة تعيق تقدم البلد، لكن بالمقابل لا يوجد إجماع حول الأسباب المؤدية لها أو لسبل حلها، لذلك فمن الضروري حسب اعتقادي إجراء حوار شامل لوضع استراتيجية الخروج من النفق. سمات الأزمة
لعل أهم سمات هذه الأزمة هو الشمولية، فهي تضرب كل القطاعات سواء كانت خدمية أو إنتاجية وسواء تعلق الأمر بالقطاع العام أو الخاص، وستسمع الشكوى من نفس الأعراض سوء كنت في قطاع الشؤون الإسلامية أو في قطاع الصحة أو التعليم أو الشباب والرياضة، وستلمس آثارها بشكل واضح على الحياة الاجتماعية والثقافية والسياسية. ستجد أن السفارات والبعثات الدولية والزائرين والمستثمرين يتململون ويهمسون وستسمع نفس الآهات وستلاحظ ذات العبارات والحسرات؛ إنه باختصار نفس الهواء الملوث الذي يستنشقه كل ذي رئة.
تحرص المملكة على توفير وتقديم كافة التسهيلات العلاجية في أي ناحية طبية، مع وصف الدواء لمن لم يستطيع. العمل على تنظيم الحملات اللازمة للتوعية بمستويات عالية، الهدف منها هو نشر الوعي الصحي مع إجراء أي فحوصات طبية بشكل مجاني. العمل على صناعة الأدوية وطرحها داخل الأسواق السعودية. مستويات الرعاية الصحية في المملكة العربية السعودية الخدمات الصحية في المملكة العربية السعودية يتم تقديمها طبقاً المستوى الأول والمستوى الثاني، سوف نعرض عليكم المستويات بشكل مفصل ودقيق من خلال السطور التالية: المستوى الأول: تضمن العيادات التنقلية الموجودة في الريف، وكذلك القرى البعيدة. صور عن الخدمات الصحية في بلادنا الحبيبة في الخدمات الصحية. تتضمن أيضاً الخدمات الصحية الموجودة والمتوفرة في مراكز رعاية النساء الحوامل، وحدات الطوارئ. تقدم أيضاً المراكز الصحية ومعها وحدات الكشف المبكر للأمراض. المستوى الثاني: يشمل المستوى الثاني من الخدمات التي يتم تقديمها من خلال المستشفيات الكبيرة الموجودة في معظم مدن المملكة العربية السعودية. نظام الصحة السعودية تم إصدار الأوامر الملكية في عام ألفين وواحد حتى يتم إنشاء الصحة السعودية، هدفها هو توفير الرعاية لأي مواطن أو مقيم في المملكة. تم الحرص الشديد على رفع الميزانية الخاصة بوزارة الصحة عام ألفين وأربعة ونسبتها ستة وأربعة من عشرة في المائة.
بهذه الإجابة النموذجية نكون قد إنتهينا من حل السؤال، والان ندعوكم لطرح كافة الأسئلة التي تجدون صعوبة في الإجابة عليها في منصتنا منصة رمشة لكي نقوم بدورنا في الرد عليها، وتقديم الحلول الصحيحة لها.
ما المصطلح المناسب الذي يصف المعدة - موقع المتقدم
هذه الصفحة متوقفة حاليًا ويُحتفظ بها لأغراض أرشيفية تاريخية. هذه الصفحة محفوظة لأغراضٍ أرشيفية وتعتبر الآن تاريخية، ربما بسبب خمولها أو عدم وجود توافق بالآراء بشأنها منذُ فترةٍ طويلة، أو متوقفة بقرارٍ من المجتمع. ما المصطلح المناسب الذي يصف المعدة - موقع المتقدم. رُبما يمكنك البحث عن النقاشات التي دارت حولها في الميدان. يعتبر عدة مستخدمين المعجم الطبي الموحد المرجع الأساس الذي يُرجع له في الحصول على المصطلحات الطبية، عدا بعض الحالات التي يُرجع عندها لمصادر أخرى كقاموس حتي الطبي أو الكتب الطبية الجامعية باللغة العربية (مواقع الانترنت والمجلات، باستثناء المجلات الطبية التخصصية المحكمة، ليست مصدراً معتمداً للمصطلحات العربية) ومن هذه الحالات:
عدم وجود المصطلح العربي في المعجم الطبي الموحد
قيام المعجم الطبي الموحد بترجمة المصطلح حرفيا من الإنجليزية أو اللاتينية بعد أن كان له ترجمة مقبولة عربياً. مثال: mitral valve تعني صترالي حسب المعجم ولكن المعجم نفسه يترجم كلمة mitral عندما تكتب لوحدها بـ تاجي وكتب جامعة دمشق أيضا تستخدم مصطلح صمام تاجي لذا في ويكيبيديا يجب استخدام مصطلح صمام تاجي
وجود تضارب بين المصطلحات. مثال: المعجم الطبي يترجم كل من pneumonia و pneumonitis بالتهاب الرئة، ولكن في الواقع هناك فرق بالمعنى لذا pneumonitis تعني التهاب الرئة أو التهاب رئوي كما في المعجم، أما pneumonia فهي تعني ذات الرئة حسب كثير من الكتب العربية.
الفرق بين المفهوم والمصطلح | المرسال
9- وقد ذكر الخوارزمي أن المصطلحات هي تعتبر مفاتيح للعلوم، وأيضا تعتبر المصطلحات وفهمها هي نصف العلم، حيث يشمل المصطلح معرفة عدد من المفاهيم و التي يكون بينهم ترابط، كما أن المصطلح يزداد أهمية بدوره في المجتمع، وقد قامت شبكة فينا العالمية للمصطلحات باتخاذ شعار لها يوضح أهمية المصطلح و هو لا معرفة بدون مصطلح.
ومن وجهة نظري فالترجمة الأفضل هو التهاب هاشيموتو في الغدة الدرقية. Just Try 13:51، 23 ديسمبر 2011 (ت ع م)
مصادر [ عدل]
يمكن الإستفادة من هذه المصادر فيما يخص المصطلحات العلمية هنا و هنا تحياتي طرابلسي إسماعيل ( نقاش) 16:02، 2 مايو 2010 (ت ع م)
Genetics و Epigenetics [ عدل]
هذه المصطلحات تستخدم في علم الأحياء وليس في الطب، ولكن على أي حال أرجو أن تستطيعوا المساعدة. أعتقد أن الترجمة العربية الحالية لمصطلح Genetics والتي هي " علم الوراثة " قد أصبحت خاطئة، ولذلك أقترح تغير المصطلح للسبب التالي:
1. ظهور مصطلح Epigenetics والذي تكون ترجمته " علم ما فوق الجينات ". هذا يعني أن Epi تعني "فوق" وGenetics تعني "علم الجينات". هذا يعني أيضاً أن مصطلح "علم الوراثة" قد أصبح مصطلحاً عاماً ولذلك فهو بحاجة إلى المزيد من الدقة. الفرق بين المفهوم والمصطلح | المرسال. الترجمة المقترحة:
1. "علم الجينات" أو "علم الوراثية الجيني": Genetics
2. "علم ما فوق الجينات" أو "علم الوراثة ما فوق الجيني": Epigenetics
أرجو إبداء ملاحظاتكم حول هذا الموضوع، مع أطيب التحيات Ziad adam 1 ( نقاش) 11:10، 14 أبريل 2020 (ت ع م) [ ردّ]
ملاحظة: يوجد ترجمات أخرى لمصطلح Epigenetics مثل "علمُ التَّخَلُّق" أو "علم التخلق المتعاقب"، ولكن أعتقد أن الترجمة التي اقترحتها تعطي المعنى الأوضح والأدق.