ادوات الاشارة في اللغة التركية
1. kim? تستخدم للسؤال عن العاقل بمعنى من ؟
bu kim? من هذا؟
bu okulun müdürü. هذا مدير المدرسه
2. ne? تستخدم لغير العاقل بمعنى ماذا؟
bu ne? ما هذا ؟
bu anahtar
هذا مفتاح
3. ne zaman
تستخدم للسؤال عن الزمن بمعنى متى؟
ne zaman geliyorsun? متى ستأتي ؟
4. nerde
وتستخدم للسوال عن المكان بمعنى اين ؟
nerde oturuyorsun? اين تسكن ؟
5. nereye? الى اين ؟
nereye gittin? الى اين ذهبت؟
6. nerden? من اين ؟
nerden biliyorsun? من اين تعرف ؟
7. معنى كيف الحال بالتركي - إسألنا. niçin? من اجل ماذا ؟
niçin buraya geldin? من اجل ماذا اتيت الى هنا؟
8. kaç? وتستخدم للسؤال عن العدد بمعنى كم؟
sınıfta kaç öğrenci var? كم طالب في الصف؟
9. burası neresi? وتستخدم للسوال عن المكان بمعنى ماهذا المكان؟
burası neresi? ما هذا المكان ؟
burası benim evim. هذا المكان بيتي. 10. nasıl
وتستخدم للسوال عن الحال بمعنى كيف؟
تلحق بها لاحقة الضمير الشخصي في حال السؤال عن الحال الشخصي مثلا
Sen nasılsın? كيف حالك ؟
Siz nasılsınız? كيف حالكم
O nasıl? كيف حالهُ. okula nasıl gidiyorsun? كيف تذهب الى المدرسه؟
otobüsle gidiyorum
اذهب بالحافله.
- معنى كيف الحال بالتركي - إسألنا
- ادوات الاشارة في اللغة التركية - تعلم اللغة التركية
- كيف حالك بالتركي - ووردز
- مسلسل الماضي العزيز قصة عشق
- مسلسل الماضي العزيز الحلقة 6
- مسلسل الماضي العزيز الحلقه الاخيره
معنى كيف الحال بالتركي - إسألنا
العربية
الألمانية
الإنجليزية
الإسبانية
الفرنسية
العبرية
الإيطالية
اليابانية
الهولندية
البولندية
البرتغالية
الرومانية
الروسية
السويدية
التركية
الصينية
مرادفات
الأوكرانية
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية
Merhaba, nasılsın
Merhaba, nasılsınız
Hey. Nasılsın
Selam. Nasılsın
Merhaba nasılsın
Merhaba, ne yapıyorsun
ليونارد)، مرحباً كيف حالك ؟
انك لم تقل حتى مرحباً كيف حالك ؟. ميشيل - مرحباً كيف حالك ؟
سيرجنت - مرحباً كيف حالك ؟
جسيكا، مرحباً كيف حالك ؟
بالطبع، مرحباً كيف حالك ؟
شكراً لحضورك هذا العميل (جاروا)َ - مرحباً كيف حالك ؟
مرحباً كيف حالك أنت بالخارج في وقت متأخر
مرحباً كيف حالك الجو أكثر دفئاً من الثلاثاء
Bugün hava salı gününe göre daha ılık. عِمت مساءً، (يوجين)، مرحباً كيف حالك ؟
مرحباً كيف حالك أنا أبحث عن رقم ولا يمكنني العثور عليه
هذه كل مجموعتك مرحبا كيف حالك ؟
تلك تعني، مرحبا كيف حالك ؟. كيف حالك بالتركي - ووردز. مرحبا كيف حالك يا "باركر"
"" بوب"" هو مرحبا كيف حالك مع هؤلاء الأطفال؟
نعم صحيح (لوييد تيت)، مرحبا كيف حالك ؟
مرحبا يا "كليف" مرحبا كيف حالك ؟
ــ مرحباً أبي ــ مرحباً كيف حالكِ ؟
ماذا يجرى هنا مرحبا كيف حالك ؟
Bu sulu gözler niye?
ضمائر الإشارة İşaret Zamirleri: هي الضمائر التي تستخدم للإشارة الى الأشياء وللأشخاص وهي موضّحة في الجدول التالي: من هذا؟ هذا معلمي. Bu kim? Bu öğretmenim قريب ما ذاك؟ ذاك كوب. Şu ne? Şu bardek متوسّط ما تلك؟ تلك نحلة. O ne? O arı بعيد هؤلاء أصدقائي. Bunlar benim arkadaşlarım قريب أولئك أبناء عمتي. ادوات الاشارة في اللغة التركية - تعلم اللغة التركية. Bunlar benim arkadaşlarım متوسّط أولئك طيور جميلة جدا. Onlar çok güzel kuşlar بعيد ضمائر السؤال Soru Zamirleri: هي الأدوات المستخدمة في الاستفهام في اللغة التركية، وهي: ماذا → Ne لماذا → Neyi أين → Nerede الى أين → Nerey من أين → Nereden من → kim كم → kaç التي → hangisi ويوجد العديد من أدوات الاستفهام الأخرى التي سنقف عليها بشكل أكثر تفصيلا في وقت لاحق. الضمائر المبهمة أو المجهولة Bilgisiz Zamirleri: وهي الضمائر التي تستخدم للتدليل على أسماء مبهمة " نكرة " وغير محددة وهي كالتالي: هل يوجد أحد هنا ؟ Burada kimse var mı? ولا أحد Nobody kimse لم يفهم أي شخص درس اليوم. Bugünkü dersi hiç kimse anlamadı. ولا أي شخص No one Hiç kimse توجد عدة أسئلة في الاختبار بسيطة جدا. Testteki birkaç soruları çok kolaydı.
ادوات الاشارة في اللغة التركية - تعلم اللغة التركية
ماهي هواياتك? Nelerden hoşlanırsınız? " نى لردان هوش لانير صينيز"
أنا ممتن لك: Memnun oldum " ممنون أولدوم "
الا تريد ايسكريم? Dondurma ister misiniz? " دوندورما استر مى صينيز "
لا. شكرا: Sağolun " صاوولون "
هل نسبح: Yüzelim mi? " يوز المّي"
أنت اسبح أنا لاأريد: Siz gidin, ben istemiyorum. " سيز قيدين بن استامييوروم "
جدّي " حقيقي"? : Ciddimisin? " جدّي مي سن"
أين تعمل? : Nerede çalışıyorsunuz? " نردى تشاليش يور مي صونوز "
ماذا تدرس? Ne okuyorsun? " نى أكو يورسون "
ماهو نوع سيارتك? Nasıl bir arabanız var? " نصل بير أربانيز فار "
ماهو شكل منزلكم? Eviniz nasıl? " ايفينيز نصل "
هل تحب أن تشرب شيئا? Bir içi alır mısınız? " بير اتشي الير مي صينيز "
عيناك جميليتين: Gozlerin çok güzel " قوز لرين تشوك قوزال"
I Seni seviyorumأنا أحبّك " سني سافيوروم "
لاتفعل ذلك: Yapma! " يابما":
لسي ممكنا هذه الليلة: Bu akşam olmaz " بو أقشم اولماز "
أنا أحبك أيضا: Ben de seni seviyorum. " بندا سني سافيوروم "
غ الي جدا: Cok pahalı " تشوك بهالي "
ماهو آخر سعر؟? Son fiyatınız ne? " صون فياتنيز نى"
هل بامكاني التجربة?
على سبيل المثال جملة: "لدي قلم أحمر، ولديك قلم أسود" يمكن كتابتها بطريقين: [1] Benim kalemim kırmızı. Sen in kalemin siyah [2] Benim kalemim kırmızı, senin ki siyah. وكذلك الحال مع الجمل التالية: هذه الممحاة لي، أين ممحاتك؟ [1] Bu silgi benim. Senin silgin nerede? [2] Bu silgi benim, senin ki nerede? يوجد في غرفتي أريكة، ولا يوجد في غرفته أريكة. [1] Benin odamda kanepe var. Onun odasında kanepe yok. [2] Benim odamda kanepe var, onun ki yok. فبدلًا من تكرار الكلمات: kanepe, kalem, silgi مرتين في الجملة الواحدة يتم إضافة ضمير ki كون الجملتين تحتويان على نفس المعلومة المراد إيصالها. تم إعداد هذا المقال من قبل سلسبيل حامد من اليمن.
كيف حالك بالتركي - ووردز
– السلام عليكم وتنطق كما هي.. selamün aleyküm
– صباح الخير.. جونايدن.. günaydın
– مساء الخير ايي اكشاملار.. iyi akşamlar
– مرحبا.. مِرهبا بكسر الميمrhaba. – تصبح على خير.. ايي جَجَلار " الجيم الأولى مصرية غير معطشة".. iyi geceler. – كيف حالك؟ ناسلسن؟ ؟nasılsın. – بخير.. اييم iyiyim
– أهلا وسهلا.. هوش جلدينير" جيم غير معطشة" hoş geldiniz
– ما اسمك؟ سَنين أدن نه؟ ؟adın ne. – ليلة سعيدة.. ايي جونلار "جيم غير معطشة" iyi geceler
– أيام سعيدة.. ايي جونلار "جيم غير معطشة" iyi Günler
– كيف حالكم؟ نصل صينيز؟ Nasılsınız
– نعم.. ايفيت Evet
– لا.. هايِر Hayır
– رجاء.. لوتفن Lütfen
– آسف.. باردون Pardon
– ممتن لك.. ممنون أولضوم. oldum
– أشكرك.. تشكر اداريم teşekkür ederim
2- جمل هامة تساعدك على التواصل. الكلمات التركية التي تساعدك على التواصل كثيرة لكنها ليست كافية، حيث تحتاج إلى بعض الجمل التي تمكنك من التعامل مع من أمامك بشكل أفضل ومنها:
– اسمي هو.. بنيم آدم.. Benim adım
– من أين أنتم؟ نرلي سينيز؟ Nerelisiniz? – أين تعمل؟ نردي تشاليش يور مي صونوز؟ Nerede çalışıyorsunuz
– ماذا تدرس؟ نيأكو يورسون؟ Ne okuyorsun?
2ألف نقاط)
128 مشاهدة
كيف اكتب اسم زينب بالتركي
سبتمبر 15، 2021
اسماء
86 مشاهدة
كيف اقول اهلين حبيبي بالتركي
سبتمبر 10، 2021
116 مشاهدة
منى بالتركي
سبتمبر 1، 2021
41 مشاهدة
كيف تقول مرحبا بالتركي
أغسطس 17، 2021
ترجمة
مسلسل الماضي العزيز الحلقة 1 مترجمة للعربية - YouTube
مسلسل الماضي العزيز قصة عشق
ثم استمرت دراسة. ايجي أوسلو-حلول العالم دورها في المسلسل حياة كاهيد السعيدة تدمرها وفاة زوجها. كان لديهم ثلاث بنات ، واحدة في سن 3 ، والآخر في سن 2 ، والأخيرة في سن 6 أشهر. حكم عليه بالسجن لمدة 24 سنة. لقد انتهت حياته ، وهو يوافق على إعطاء أطفاله إلى دار الأيتام ولا يريد أن يكبروا في السجن. امري كيناي (جمال كارالار) – إمره كيناي بطل مسلسل الماضي والذي يمثل بدور اوكان هو ممثل تركي من أصل عربي. من مواليد 5 مارس 1970، في مدينة إسطنبول، تخرج من قسم المسرح بجامعة معمار سنان. – بعد الإنتهاء من تعليمه قام بالعمل في المسارح عام 1990 في إسطنبول – كيناي يتمتع بخبرة أكثر شبابا في مجال المسرح ولديه العديد من المسلسلات السينمائية والمسرحيات. – يحتل بين الممثلين تصنيف عالي في تركيا وجذب الانتباه بحياته كمدرب لكرة السلة الأعمال الأكثر شهرة للفنان إمري كيناي ونقوم بسردها تنازلياً… حالياً مسلسل الماضي العزيز 2019 ومسلسل عزيزي التاريخ. 2018 ومسلسل تسليط الضوء.. 2017 مسلسل نص أسود. ومسلسل حديقة سفدا ومسلسل صديقي 2015 ومسلسل بنات الشمس.. 2014 مسلسل هل أنت معي ؟. ومسلسل البناء 2 2013 مسلسل في إنتظار الشمس.
مسلسل الماضي العزيز الحلقة 6
مسلسل الماضي العزيز الحلقة 1 الاولى مترجمة HD - YouTube
مسلسل الماضي العزيز الحلقه الاخيره
مسلسل الماضي العزيز الحلقة 3 مترجم قصة عشق في اطار من الدراما والرومانسية التركي مسلسل الماضي العزيز 3 كاملة Sevgili Geçmis الماضي العزيز 3 عن قصة ثلاث شقيقات يفرقهن عن بعض مشاغل الحياة ولكن تتلقى كلا منهن رسالة غامضة تجعلهن يجتمعن من جديد لمعرفة من المرسل الماضي العزيز الحلقة 3 اون لاين بطولة إمره كيناي وايجي اوسلو وايليف جان وبوراك تشيليك وبوراك يمان تورك وستشكين أوزدمير مشاهدة وتحميل جميع حلقات مسلسل الماضي العزيز بجودة عالية وسيرفرات متعددة من قصة عشق.
و لكن قبل الزفاف باربعة ايام يصل ايبيك خطاباً من شخص مجهول يخبرها فيه انها ليست ابنة العائلة التي تربت معها، و انها لديها شقيقات اخريات، لتسأل والدتها عن الأمر، فلم تنكر تلك الحقيقة، فتنفعل ايبيك عليها، ثم تقرر ان تتعرف على اخواتها، فترسل اليهن في العنوانين المرفقة بالخطاب، و تخبرهن الحقيقة و تدعوهم لحضور حفل زفافها.