10-03-2022, 02:41 PM
وظائف إدارية بمعهد الملك عبدالله للبحوث والدراسات - جامعة الملك سعود بالرياض
أعلنت جامعة الملك سعود عن حاجتها لكوادر بشرية وطنية للعمل في المبادرات والبرامج والمشاريع التي ينفذها معهد الملك عبدالله للبحوث والدراسات الاستشارية للجهات المستفيدة بالرياض. الوظائف:
مشرف حسابات:
بكالوريوس في المحاسبة او ماجستير. شهادة زمالة الهيئة السعودية للمحاسبين SOCPA
خبرة لا تقل عن 4 سنوات. لغة إنجليزية جيدة. إشراف وتوجيه الموظفين من أجل تحقيق أهداف الوحدة الاستراتيجية. تقويم أداء مرؤوسيه وتطويرهم المهني وفق نظام تقويم الأداء في المعهد. التأكد باستمرار من جودة العمل في الوحدة التنظيمية للشؤون المالية. الإشراف على تطبيق وتنفيذ اللوائح والأدلة والمعايير والسياسات والإجراءات المرتبطة بالوحدة التنظيمية للشؤون المالية. التأكد من اعتماد وترحيل كافة العمليات والقيود المحاسبية بالدفاتر المساعدة إلى الأستاذ العام المرتبطة بالفترة المالية المعنية ضمن المدة المحددة. وظائف معهد الملك عبدالله للبحوث ١٤٤١. التأكد من إدخال كافة القيود التعديلية في نهاية الفترة المالية الشهرية والسنوية من قبل الوحدة التنظيمية للمحاسبة المالية. التأكد من إتمام كافة أنشطة الإقفال الشهرية والسنوية ضمن المدة المحددة.
- وظائف معهد الملك عبدالله للبحوث ١٤٤١
- برئاسة معالي رئيس الجامعة مجلس معهد الملك عبدالله للبحوث يعزز الخدمات الاستشارية للمؤسسات الوطنية | الاخبارية
- أجمل شعر للمتنبي - حياتكِ
- أصعب قصيدة للمتنبي - YouTube
وظائف معهد الملك عبدالله للبحوث ١٤٤١
الخميس 23 رجب 1430هـ - 16 يوليو2009م - العدد 14997
د. محمد بن عطية الحارثي
الرياض- عبدالله الحسني
باشر الدكتور محمد بن عطية الحارثي عمله الجديد عميداً لمعهد الملك عبدالله للبحوث والدراسات الاستشارية بجامعة الملك سعود. وعبر الدكتور الحارثي عن أمنياته بأن يقدم من العمل ما يتوافق مع تطلعات إدارة ومنسوبي الجامعة في ظل الرعاية والاهتمام الكبيرين اللذين تجدهما الجامعة من ولاة الامر - حفظهم الله -. برئاسة معالي رئيس الجامعة مجلس معهد الملك عبدالله للبحوث يعزز الخدمات الاستشارية للمؤسسات الوطنية | الاخبارية. وأشاد الدكتور الحارثي بما حققه معهد الملك عبدالله للبحوث والدراسات الاستشارية من نجاحات منذ انطلاق أعماله في العام 1417ه، وقال: استطاع المعهد أن يكون بحق الذراع الاقتصادي القوي لجامعة الملك سعود وأن يساهم بفعالية في دعم موارد الجامعة الذاتية، منوهاً بعطاءات أساتذة الجامعة ومساهماتهم المتميزة في البحوث والدراسات الاستشارية التي قدمها المعهد بالتعاون مع المؤسسات الحكومية والأهلية. واختتم عميد معهد الملك عبدالله للبحوث والدراسات الاستشارية حديثه برفع شكره وامتنانه لمعالي مدير جامعة الملك سعود على الثقة الغالية، مؤكداً أنه سيبذل غاية الجهد في خدمة الجامعة من خلال عمله في المعهد وأنه سيحرص على المشاركة الفاعلة في المسيرة التي بدأتها الجامعة بتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة والعمل على تحقيق اقتصاد المعرفة.
برئاسة معالي رئيس الجامعة مجلس معهد الملك عبدالله للبحوث يعزز الخدمات الاستشارية للمؤسسات الوطنية | الاخبارية
المملكة العربية السعودية
ص. ب 80200 جدة 21589
هاتف: 6952000 12 966+
سياسة الخصوصية والنشر - جامعة الملك عبدالعزيز
جميع الحقوق محفوظة لجامعة الملك عبدالعزيز 2022©
أن يستوفي المتطلبات الخاصة لكل وظيفة من حيث المؤهل والخبرة العملية. أن يكون لائق صحي وفق طبيعة المهام الوظيفية. المزايا:
رواتب وبدلات تنافسية. تأمين صحي لشاغل الوظيفة وأفراد أسرته. تطوير مهني وفقاً لأنظمة الجهات المستفيدة. التقديم متاح لغايه يوم الأحد بتاريخ 1443/08/17هـ الموافق 2022/03/20م. للتقديم اضغط هنا
* تُرجم العديد من قصائدك إلى لغات مختلفة، إلى أي مدى تخلق اللغة رافدا جديدا لانتشار الشاعر وتوغله بأفكاره ورؤاه في ثقافات مغايرة؟
- اللغة هي السبيل الأول للتعامل بين البشر عموما، ومن هنا لنا التيقُن: مدى تأثير كلمة الإنسان في نفسه، ثم في الآخرين، فما بالك إن كان كاتبا أو شاعرا، هنا عليه ربما الاهتمام بعمق معناها، ومدى تأثيرها فيه وفي الآخر، سواءً كان من محيط ثقافته، أو من ثقافة أخرى. المؤكد أن الترجمة لها أثر كبير في نقل العلوم، على اختلاف أنواعها، ومنها الأدب وسط العالم، والكل يتأثر بالكل، إلا أن ما يحزنني هو مدى حرص العرب على ترجمة نتاج الغرب إلى اللغة العربية، أكثر من حرصهم على ترجمة الإنتاج العربي إلى اللغات الأخرى. أجمل شعر للمتنبي - حياتكِ. أظن أنه علينا جميعا، وبالأخص المسؤولين بالإدارات الثقافية، الاهتمام بترجمة الأدب العربي إلى لغات مختلفة، ومحاولة نقله للثقافات الأخرى. بالتأكيد هناك فارق كبير بين أن تنقل كلمتك إلى عوالم مختلفة، وأن تنقلها إلى عالم واحد. * تقولين في مطلع إحدى قصائدك بديوان "حيرة مطر": (عاندتني قصيدتي وقالت: لا تناديني يا دُر/ ساكنتُكِ أنا والرحم الذي ضمك كان لكلينا)، كما ورد في ديوانك "وسواس": (كلما شددتُ القصيدة من شعرِها/ ربطت لي لساني)... فمتى تستعصي عليك القصيدة؟
- القصيدة بطبعها عاصية، كنتُ فيما مضى أحاول استمالتها، أما الآن فأدركت أنها غيمة تغسلني حين يطيب لها، غدوتُ أتوافق معها وأحب مزاجها، رغم عطشي لغيثها.
أجمل شعر للمتنبي - حياتكِ
* في ديوان "وسواس" أيضاً تقولين: (أنا مشعة/ آكل جمر الغربة فأضيء)، كيف تمكنت من هزيمة مشاعر الغربة المؤلمة منذ هجرتك إلى ألمانيا؟
- كما أسلفتُ كانت الغربة سريري الأول، وأظن أني طبتُ لها أو طابت لي، حيث إنني عشت فترة من حياتي أيضا في الإمارات. قد لا تعترف بكَ غربتك في البداية، لكنها حين تألفك تَهبكَ الكثير إن توافقتَ معها، حقيقة في بداية وجودي بمنطقتي الجميلة على الحدود السويسرية- الألمانية تملكني قلق المكان، إلا أن سكان هذه المنطقة رغم أنهم مزيج من دولتين، يهبونكَ السكينة وطيب المعشر. بالتأكيد لن تشعر بأنك وسط أهلك، إلا أنك تستمد منهم معنى الثبات بشكل أو بآخر، كما أن الطبيعة هنا أثرت في بشكل إيجابي، فنهر الراين من أمامي والغابة من ورائي... أصعب قصيدة للمتنبي - YouTube. إن صح لي التحريف في مقولة طارق بن زياد. بالتأكيد عندي حنين دائم لسورية والأهل، إلا أن الإنسان لا يمكنه الحصول على كل شيء، وسأنهي بمقطع الومضة (لا بلادَ لنا، نحنُ الوطنُ والمنفى). * أيهما يشغل بالك أكثر: اللغة أم تقنية الكتابة؟ أم ثمة عامل آخر؟
- أعتقد أنه إذا كنت حريصا على تميز إنتاجك، فعليك بالاهتمام باللغة وتقنية الكتابة، على حد سواء، إلا أنني أؤمن أكثر بتوصيل إحساس الكاتب إلى القارئ بالدرجة الأولى، تحريك مشاعره لربما أو مخاطبة، ولربما التكلم بلسانه أحيانا.
أصعب قصيدة للمتنبي - Youtube
يجب الاهتمام بترجمة الأدب العربي ونقله إلى الثقافات الأخرى
إذا عجنتَ كلمتك بإحساسك فسيصل إلى قارئك وستؤثر فيه
أديبة سورية تعيش في ألمانيا وتؤمن بأن الغربة حين تألفك تَهبكَ الكثير
أديبة سورية دارين زكريا
غلاف ديوان «وسواس» -... وغلاف «حَيرة مطر»
ديوان «كان القمر طفلاً» - مجاز البيانو
فراشة سورية تطوف وتتنقل بين دول عدة، فقد وُلدت في ليبيا، وعاشت لفترة في الإمارات، قبل أن تستقر بها الحال في ألمانيا. ورغم الغربة وبُعد المكان، فإن أصداء كتاباتها الإبداعية المتنوعة بين الشعر والقصة تصل إلى قلب الوطن العربي.