و أكثرها طلبا هي ذات التأثيرات القوية جدا. و بصورة عامة ، يعد القات ذي الفروع الغضة و الأوراق الصغيرة و الرفيعة حديثة التكوين و التي تنمو في قمة الأغصان و يميل لونها للإحمرار ، أجود أنواع القات ، و أكثر تأثيرا ، و أغلى ثمنا من القات ذي الفروع القديمة و الأوراق الكبيرة و العريضة. الكويت - من عثر حظه يصير القريب بعيداً | MENAFN.COM. 3- أوراق القات الصغيرة لا تحتوي على الكافئين ، لكنها تحتوي على عدة قلويدات مهمة ، بالإضافة إلى مواد أخرى كالمواد العصفية و بعض الأحماض الأمينية و فيتامين سي و كميات ضئيلة من الأملاح المعدنية و آثار من عنصري الكالسيوم و الحديد. تحليل سبب المشكلة: إعتمادا على المصادر العلمية و بحسب المعلومات الموضحة سابقا فإن الصفات المورفولوجية أو البيوكيميائية أو الوراثية تختلف بين أصناف القات بسبب تباين الظروف المناخية و البيئية في مناطق زراعتها المختلفة. و بالإعتماد على الخبرات و التجارب ، إضافة إلى تحليل بيانات المصادر العلمية يمكننا توضيح أهم أسباب حدوث المشكلة فيما يلي: 1- زيادة رطوبة التربة و قطف القات في هذه الظروف يجعله ذو تأثير خفيف (يعطي كيف أو تخديرة أو نشوة أقل) ؛ بسبب انخفاض نسبة القلويدات في الأوراق. 2- بالنسبة للون الأوراق و الأغصان فيرجع لعدة أمور: 2- 1- يختلف اللون حسب الصنف فقد لوحظ أن هناك أصناف يغلب عليها اللون الأحمر بشكل واضح و تظل هذه الصفة ثابتة وراثيا مهما اختلف الظروف البيئية بإختلاف مناطق الزراعة.
الكويت - من عثر حظه يصير القريب بعيداً | Menafn.Com
قصيدة: ألا
قبس من نور ومع الإبتلاء والمواساة &Quot; جزء 20 &Quot; بقلم / محمـــد الدكـــرورى - جريدة النجم الوطني
أحدث المشاركات
17-08-2021, 09:21 PM
#1
شاعر
الاسم المستعار في الكتابة
أعتقد أن الكاتب ليس في حاجة لاسم مستعار كي يتعامل به مع القارئ على مستوى الأنترنت، وإذا كنت أجد العذر للكاتبات في هذا ، فأنا لا أجده للكتاب ، فأنا كقارئ أحيانا أريد الاقتباس من كاتب فكرة أو أفكارا أعجبتني ، لكنني أجد نفسي أمام شبح يتخفى وراء اسم مستعار ، فأعدل عن الاقتباس ، وفي نفسي ما فيها من تذمر ، وخاصة إذا كان الكاتب يستعمل اسما مستعارا هو أقرب ما يكون إلى السخافة منه إلى اسم أدبي لكاتب، فهذا اسمه المارد ،وذاك اسمه شارب البحر ،وذلك اسمه المصقوع وما إلى ذلك من الأسماء التي تثير الضحك وأحيانا الاشمئزاز في نفس القارئ. إذا كان لدى الكاتب ما يقوله فلا بأس أن يعلن اسمه على الملأ ، حتى يضع القارئ اسمه في الخانة التي يستحقها ، وحتى تكون له المصداقية التي يتغياها كل كاتب يحترم نفسه ، ويؤمن بنبل الرسالة التي يحملها. إن استعمال الاسم المستعار في الكتابة له دواعيه وأسبابه ، وإن كانت هذه الأسباب والدواعي عند تمحيصها والتأمل فيها تبدو واهية وضعيفة ، لكن من سوء استعمال الاسم المستعار هو أن صاحبه قد يقول ما يشاء كيف ما يشاء ، دون أن يخشى تعرض اسمه الحقيقي للتجريح ، وهنا تبرز معاناة الكتاب أصحاب الأسماء الحقيقية مع ذوي الأسماء المستعارة ، بحيث إن الأولين خصوصا عند النقاش يراعون أمورا لا يراعيها الآخرون ، مادام هؤلاء ليس لديهم ما يخسرونه ، فهم اليوم بأسماء وغدا هم بأسماء أخرى ، بينما أولئك تبقى أسماؤهم ثابتة لا تتغير اليوم وغدا وفي كل منتدى وملتقى ومنبر.
من واقع التجربة - بريق الامارات
وَلَمْ تَسْتَحْيِ فَاصْنَعْ مَا تَشَاء مُفَاْعَلْتُنْ مُفَاْعَلَتُنْ مُفَاْعَلْ ……… مُفَاْعَلْتُنْ مُفَاْعَلْتُنْ مُفَاْعَلْ ب- مُفَاْعَلَتُنْ: وتسمى هذه العروض مجزوءة صَحِيحَة (ويسمَّى مجزوء الوافر) ولها ضربان: 1-مُفَاْعَلَتُنْ. 2-مُفَاْعَلْتُنْ. مثال العروض (مُفَاْعَلَتُنْ) والضرب (مُفَاْعَلَتُنْ): كَتَبْتُ إِلَيْكِ مِنْ بَلَدِي ………. كِتَابَ مُوَلَّهٍ كّمِدِ مُفَاْعَلَتُنْ مُفَاْعَلَتُنْ ……… مُفَاْعَلَتُنْ مُفَاْعَلَتُنْ مثال العروض (مُفَاْعَلَتُنْ) والضرب (مُفَاْعَلْتُنْ): أُعَاتِبُهَا وَآمُرُهَا ………. فَتُغْضِبُنِيْ وَتَعْصِيْنِيْ مُفَاْعَلَتُنْ مُفَاْعَلَتُنْ ……… مُفَاْعَلَتُنْ مُفَاْعَلْتُنْ ملاحظة1: أحياناً ترد مُفَاْعَلْ بوزن فَعُوْلُنْ ولا حرج في ذلك، لأنّ كلاهما يتكون من وتد مجموع وسبب خفيف. ملاحظة2: أحياناً ترد مُفَاْعَلْتُنْ بوزن مَفَاْعِيْلُنْ ولا حرج في ذلك أيضاً، لأنّ كلاهما يتكون من وتد مجموع وسببين خفيفين. (1)(2)(3) كتاب من أحشاء البحرص 112 (4) » » " ظ…ظ† ط£طXط´ط§ط، ط§ظ"ط¨طXط± " ظٹط¹ظ"ظ† ط¹ظ† ط¢ط®ط± ظ…ط¤ظ"ظپط§طھ ط¯. ظپط§ط±ظˆظ' ظ…ظˆط§ط³ظ‰::. Doroob. من واقع التجربة - بريق الامارات. ::. ط¯ط±ظˆط¨. :: _5حشوه: يجوز في حشو الوافر مايلي(5): أ- تتحول (مُفَاْعَلَتُنْ) إلى (مُفَاْعَلْتُنْ)، وهو تسكين الخامس المتحرك (لْـ)، ويسمى هذا التغيير باصطلاح العروضيين "الْعَصْب" وهو حسن سائغ في البحر الوافر.
21-07-2021, 09:29 PM
#1
شاعر
دموع البصل
في جيبه بصل يسحسح دمعه **فكأنه سهل الدموع رقيق...
تجري الدموع بخده فكأنها **نهر له فوق الخدود طريق. نهر ولكن ماؤه ملح وذا ** شأن الدموع ولو لهن بريق..
مهما جرت بسرابها وبريقها ** أنى بها يرضى ويروى الريق؟!. بصل ولا بطل هناك لعله ** يوما يفوح على الأنوف رحيق...
يا أيها المحتال دمعك خدعة**وزهورك الحمراء ليس تروق..
تبدو أمام العين ريا بثها * غصن مليح القد فهو وريق..
لكنها لا ماء ينبض بالحيا ** فيها ولا بين الغصون عروق. والوجه لاح به الطلاء كأنه **طفل بريء ما عليه شقوق.
تاريخ النشر:
04 أبريل 2022 18:02 GMT
تاريخ التحديث: 04 أبريل 2022 19:30 GMT
قال وزير الخارجية المصري سامح شكري، اليوم الاثنين، إن الدول العربية عرضت الوساطة في حل الأزمة الدائرة بين روسيا وأوكرانيا. وأضاف شكري، الذي كان يتحدث خلال مؤتمر
المصدر: فريق التحرير
قال وزير الخارجية المصري سامح شكري، اليوم الاثنين، إن الدول العربية عرضت الوساطة في حل الأزمة الدائرة بين روسيا وأوكرانيا. وأضاف شكري، الذي كان يتحدث خلال مؤتمر صحفي في موسكو، أن مجموعة الاتصال العربية بشأن أوكرانيا شددت خلال محادثاتها في روسيا على أهمية تسهيل خروج الجاليات العربية بمناطق الصراع، وضمان عدم تأثير النزاع على الدول الأخرى، بحسب "رويترز". اللغة الاوكرانية - الترجمة إلى الإنجليزية - أمثلة العربية | Reverso Context. ووصل وزراء خارجية مجموعة الاتصال العربية، التي تضم مصر والأردن والعراق والسودان والجزائر وأمين عام جامعة الدول العربية، إلى العاصمة الروسية موسكو؛ للمساهمة في إيجاد حل دبلوماسي للأزمة في أوكرانيا. وبحسب الأمانة العامة للجامعة العربية، يتوجه الوفد العربي بعد موسكو إلى بولندا يوم الثلاثاء؛ لإجراء مباحثات مع وزير الخارجية الأوكراني ديمتري كوليبا. وتأجج غضب عالمي، يوم الإثنين؛ بسبب مقتل مدنيين في أوكرانيا وأدلة على وجود جثث مقيدة لأشخاص قتلوا بالرصاص من مسافة قريبة، والعثور على مقبرة جماعية في مناطق جرت استعادة السيطرة عليها من قبضة القوات الروسية، التي واصلت قصف جنوب وشرق البلاد بالمدفعية.
Reverso Context | الترجمة في السياق – العربية - الإنجليزية
تاريخ النشر:
30 مارس 2022 8:47 GMT
تاريخ التحديث: 30 مارس 2022 11:15 GMT
بدأ عدد من الدول العربية بالتحرك نحو تصنيع بعض مدخلات الإنتاج المستوردة، على ضوء الاضطرابات التي شهدتها سلاسل الإمداد العالمية مؤخرًا، جراء الحرب الروسية الأوكرانية ومن قبلها جائحة كورونا. وجاءت بداية التحرك من مصر وتونس والمغرب والأردن، عن طريق إجراء حصر بالمنتجات المستوردة، وتكليف أصحاب الأعمال بإدراجها ضمن خططهم الاستثمارية لتصنيعها. وقال مركز تحديث الصناعة التابع لوزارة التجارة والصناعة المصرية، قبل يومين، إنه أعد قائمة بـ 131 منتجًا مستوردا يمكن تصنيعها محليًا من خلال مصانع القطاع الخاص، لخفض قيمة الواردات وتعميق التصنيع المحلي تحوطا من التقلبات التي تشهدها سلاسل الإمداد العالمية. Reverso Context | الترجمة في السياق – العربية - الإنجليزية. بينما يتطلع المغرب إلى تخفيض واردات البلاد من 183 مليار درهم حاليا إلى 149 مليار درهم بنهاية 2023 عبر الاعتماد على الصناعة المحلية، وفق تصريحات رئيس الحكومة. وبالمثل، أدت صعوبة استيراد مستلزمات التصنيع من الدول الأوروبية مؤخرًا، إلى توقف مصانع البلاد بشكل جزئي وكلي، بحسب رئيس غرفة صناعة الأردن فتحي الجغبير، قبل أسبوعين. وقال محللون تحدثوا لـ "إرم نيوز"، إن "الأزمات التي شهدها العالم مؤخرًا، أربكت حركة التصنيع في الدول العربية، بسبب صعوبة الاستيراد نتيجة ارتفاع التكاليف ومعدل المخاطر، لذلك ربما تدفعها تلك المستجدات إلى تغيير سياستها التصنيعية".
اللغة الاوكرانية - الترجمة إلى الإنجليزية - أمثلة العربية | Reverso Context
وفي الآونة الأخيرة، قبيل الحرب، كان الزميلان يواصلان العمل في الترجمة، إذ كان من المقرر صدور ترجمة قصة الشاعر اللبناني عبده وازن "الفتى الذي أبصر لون الهواء" ورواية الكاتب المصري عبد الرشيد محمودي "بعد القهوة". والآن بات من المتعذر معرفة مآل الأمور. وإلى جانب الترجمات الصادرة في كتب، شهد العقد الأخير إقبالًا على دراسة اللغة والأدب العربيين في عدد من الجامعات الأوكرانية، وعلى رأسها جامعة تاراس شيفتشينكو الوطنية الأوكرانية في كييف وجامعة كييف الوطنية للغات. وتُصدر هاتان الجامعتان مجلات ونشرات محدودة الانتشار تتضمن ترجمات مختلفة، بالإضافة إلى تنظيمها المؤتمرات والندوات المتعلقة بالأدب العربي وتاريخه. كما صدرت بعض الترجمات لنصوص متفرقة ضمن دراسات متخصصة في دوريتي "عالم الشرق" و"الاستشراق"، اللتين تصدران عن معهد أغاتانغل كريمسكي للدراسات الشرقية التابع للأكاديمية الأوكرانية للعلوم في كييف.
261- وذكرت أوكرانيا أن طلبات المساعدة القانونية والوثائق المرفقة بها يجب أن توجّه إليها بالإضافة إلى ترجمة موثّقة لها إلى اللغة الأوكرانية أو الروسية أو الانكليزية أو الفرنسية، إذا لم تكن محرّرة بإحدى هذه اللغات. Ukraine stated that requests for legal assistance and documents attached therein would be sent to Ukraine, together with their authenticated translation in Ukrainian, Russian, English or French, if they had not been drawn up in one of those languages. ومن أكثر المخالفات شيوعا عدم ترجمة الوثائق الأجنبية إلى اللغة الأوكرانية ، وعدم الملاءمة بين شروط عقود العمل وبنود الترخيص، وعدم وجود عقود عمل مع أصحاب الأعمال في الخارج، إلخ. The commonest irregularities include failure to translate foreign documents into Ukrainian, incompatibility of the terms of labour contracts with the terms of the licence, absence of labour contracts with the overseas employers, etc. تستعمل ألأبرشيه الحديثة لموكاشيف في أوكرانيا اللغة الأوكرانية ولا تزال جزءاً رسمياً من "الكنيسة الروثانية الكبرى". The modern Eparchy of Mukacheve in Ukraine is mostly Ukrainian speaking and remains officially part of the greater Ruthenian Church.