المقدمة: منذ تأسيس أكاديمية مدينة الملك عبد الله الطبية للعلوم الصحية في عام 2004م ثم تحوله في نهاية المطاف إلى "جامعة الملك سعود بن عبد العزيز للعلوم الصحية" في عام 2005 م بالأمر السامي من الملك عبد الله بن عبد العزيز-رحمه الله، بدأت الجامعة في التطلع للحصول على الإمتياز الأكاديمي والتحسين المستمر لبرامجها و مرافقها، وكل مراكزها الإدارية. بعد ذلك، تم إنشاء مكتبة في كل كلية حيث ساهم هذا الأمر في النمو العلمي المستمر للطلاب والطالبات، أعضاء هيئة التدريس، والموظفين. كما أسهم ذلك في تحسين نظام التعليم الصحي. وقد مهد هذا إلى إنشاء عمادة "عمادة شؤون المكتبات" لبدء دمج أنظمة المكتبة، والإدارة، والعمليات ككيان مركزي واحد. تم تعيين الأستاذ الدكتورعلي بن سليمان التويجري عميداً لعمادة شؤون المكتبات والمشرف العام للمتحف الطبي الوطني والإسلامي بتاريخ 18 سبتمبر 2016 م. عماده شوون المكتبات جامعه الملك سعود القبول والتسجيل. الرؤية: تم تأسيس عمادة شؤون المكتبات في الجامعة لتربط بين المراكز التعليمية والمراكز العلمية ومراكز البحوث. الرسالة: تقدم مكتبات جامعة الملك سعود بن عبد العزيز للعلوم الصحية التعليم والتعلم والبحث والتطوير المجتمعي من خلال توفير مجموعات قوية والوصول إلى عالم المعرفة والتميز في الخدمة والبيئة المكتبية المناسبة، وكلها تركز على زوار المكتبة وتستجيب لاحتياجات مجتمع الجامعة.
عماده شوون المكتبات جامعه الملك سعود دبلوم
ولكن يبدو أنها كانت تنتظر الشكر حتى على مجرد الحضور للدوام، فالرد يذكرنا بأهمية الشكر الذي تتلقاه المكتبة باستمرار من المستفيدين والرواد. وأتوقّع أن أي مسؤول جاد، يهمّه النقد أكثر من بحثه عن الشكر العابر الذي يمكن أن يتحقق بسهولة.
عماده شوون المكتبات جامعه الملك سعود التوظيف
تم أخذ أربعين من الذكور البالغين للجرذان الوستر وقسمت إلى أربع مجموعات (10 جرذان لكل مجموعة)، المجموعة الاولى كمجوعة ضابطة، المجموعة الثانية أعطيت جرعة ل-كارنيتين 3, 75 مغ / كغ /يوم في الأسبوعين الأخيرين من التجربة، المجموعة الثالثة أعطيت غذاء عالي من الفركتوز (10% من الفركتوز في ماء الشرب) لمدة 6 أسابيع والمجموعة الرابعة أعطيت غذاء عالي من الفركتوز وجرعة ل-كارنيتين 3, 75 مغ / كغ /يوم في الأسبوعين الأخيرين من التجربة. عماده شوون المكتبات جامعه الملك سعود دبلوم. أظهرت النتائج أن الحيوانات المعرضة لجرعات عالية من الفركتوز لزيادة مستوى الجلوكوز، الانسولين، مقاومة الانسولين، الكوليسترول، ثلاثي الجليسرول، بروتين الدهون قليل الكثافة، كرياتين كاينيز، الكرياتين فوسفو كاينيز، ليبيد بيروكسيد وسيتوكاينز البدائي الالتهاب ومنها (عامل النمو للأوعية الدموية الغشائية، البروتين المتفاعل الارتكاسي وانترلوكين-6) في المصل في حين انخفض مستوى هذه المركبات في الحيوانات المعرضة لجرعة العلاج ل-كارنيتين. يمكننا الاستنتاج من هذه الدراسة تأكيد التأثير المفيد لـ ل-كارنتين على مرض تشحم الكبد اللا كحولي. المشرف:. محمد فاروق الشال
نوع الرسالة:
رسالة ماجستير
سنة النشر:
1431 هـ
2010 م
عدد الصفحات:
104
المشرف المشارك:
سوسن بنت عمر خوجه
تاريخ الاضافة على الموقع:
Wednesday, November 19, 2014
الباحثون
اسم الباحث (عربي) اسم الباحث (انجليزي) نوع الباحث المرتبة العلمية البريد الالكتروني
البتول عبدالعزيز رديني Redainy, Al-batul Abdulaziz باحث رئيسي ماجستير
الملفات
اسم الملف النوع الوصف
pdf
الرجوع إلى صفحة الأبحاث
معلومات تفيدك
دليل الجامعة
التقويم الأكاديمي
جامعات محلية ودولية
البيانات المفتوحة
مواقع المكتبات في الجامعات السعودية
خارطة البوابة
التوظيف
خريطة الموقع
مواقع ذات صلة
أسئلة متكررة
الأتمتة والتحول الرقمي
الدعم الفني للخدمات الإلكترونية
تقنية المعلومات
السياسات والإجراءات
سياسات البوابة
جامعة الأمير سطام بن عبدالعزيز
للإتصال من داخل الجامعة 8888
للإتصال من خارج الجامعة 011-588-8888
لطلب الدعم الفني للأعطال التقنية
في منوعات
2022/04/23 7:04:43 مساءً
نرمين ذكي
يطلق المركز القومي للترجمة مسابقة تحت شعار "كشاف المترجمين لترجمة الإبداع القصصي" برئاسة الدكتورة كرمه سامي والفنان هشام عطوة. وحسب بيان صادر عن المركز القومي للترجمة، هناك عدة شرط للتفدم
للمسابقة منها أن يقوم المشارك باختيار قصة واحدة لترجمتها عن أي من اللغات التالية: (الإنجليزية- الفرنسية- الإسبانية- الألمانية- الإيطالية- الصينية- الروسية- الكورية- التركية- السواحيلية- الأردية- الفارسية) إلى اللغة العربية. كما تضمنت الشروط
ألا يكون قد سبق ترجمة القصة من قبل، وأن يكون النص المترجم فيما لا يقل عن صفحتين ولا يزيد عن 15 صفحة مكتوبة. وشملت المسابقة أن يشير المتسابق إلى عنوان المجموعة القصصية واسم المؤلف ودار النشر على غلاف العمل، ويقدم نبذة صغيرة عن المؤلف، وألا يزيد سن المتسابق عن 35 عامًا حتى نهاية عام 2022. ووفقا للبيان يحصل أصحاب الأعمال الفائزة على مجموعة من إصدارات المركز المترجمة بالإضافة إلى نشر ترجماتهم ضمن سلسلة آفاق عالمية التي تصدرها الهيئة العامة لقصور الثقافة تحت عنوان "مختارات قصصية مترجمة من حول العالم"، ومنح شهادات تكريم للفائزين.
إصدارات المركز القومي للترجمة 2021
ينظم المركز القومي للترجمة ، برئاسة الدكتورة كرمة سامي أربع ندوات تقام فى الثانية ظهر الأربعاء من كل أسبوع على مدار شهر رمضان الكريم. يناقش كل منها أحد إصدارات المركز الخاصة وهى القاهرة فى الأدب المصرى الحديث تأليف وترجمة دينا حشمت. وفى الأسبوع الثانى،سيتم مناقشة كتاب القاهرة الأيوبية تأليف نيل در ماكنزى وترجمة عثمان مصطفى عثمان. وفى الأسبوع الثالث، سيتم منافشة إحلام عولمية تأليف آنوك دى كونينج وترجمة أسامة الغزولى. وفى الأسبوع الرابع، سيتم مناقشة القاهرة مدينة عالمية تأليف دايان سينجرمان وبول عمار، وترجمة يعقوب عبد الرحمن. جدير بالذكر، شارك المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي بمعرض الكتاب المسرحى، والذي اقيم بالمجلس الأعلى للثقافة، وقدم المركز خلال المعرض مجموعة كبيرة من كتب المسرح المسرحيات الصادرة عن المركز القومي للترجمة نذكر منها:"الستة والثلاثون موقفًا دراميًا"، "فورميو"، "نساء فينيقيا"، "البؤس و النبل"، "أوديب ملكًا"، "حاملات القرابين"، "تيمورلنك"، "مختارات من إبسن"، "أغنية للفلوجة ". كما شارك فى المعرض، "شاطئ المدينة الفاضلة: ثلاث مسرحيات"، "مريم المجدلية"، "المسرح العربي الحديث في مصر"، "الفينيقيات"، "ثلاث مسرحيات:ليلة جمعة"، "ثلاث مسرحيات:الفتى الذهبي"، "الأسد و الجوهرة"، "خاب سعي العشاق"، "نساء تراخيس"، "منزل الأشباح"، "الشاب من أطلنطا"، "عظام النمر"، "الأستثناء و القاعدة"، "ليلة السبت و القوة الغاشمة"، "اياس" و"ثورة الشك و الأميرة المتغطرسة ".
إصدارات المركز القومي للترجمة 2020
- ألا يزيد سن المتسابق عن 35 عامًا حتى نهاية عام 2022. وحول الأوراق وطريقة التقديم فعلى المتاسباق اتباع الخطاوات التالية:- - تقديم 3 نسخ ورقية مطبوعة على ورق A4 من النص المترجم، ونسخة إلكترونية، بالإضافة إلى نسخة واحدة من النص الأجنبي. - سيرة ذاتية مختصرة للمتسابق. تُقدم الأعمال المترجمة في ظرف مغلق إلى إدارة التدريب والجوائز بالمركز القومي للترجمة شارع الجبلاية، الجزيرة، دار الأوبرا، القاهرة)، من الأحد إلى الخميس، من الساعة 11 صباحا إلى 2 ظهرا. في الفترة من 8/5/2022 حتى 30/6/2022، ويجب أن يُذكر على الظرف اسم المسابقة، واسم المتسابق، وبيانات التواصل معه تفصيلا تليفون ومحمول وبريد إلكتروني. من المقرر أن يحصل أصحاب الأعمال الفائزة على مجموعة من إصدارات المركز المترجمة، بالإضافة إلى نشر ترجماتهم ضمن سلسلة آفاق عالمية التي تصدرها الهيئة العامة لقصور الثقافة تحت عنوان مختارات قصصية مترجمة من حول العالم، ومنح شهادات تكريم للفائزين.
المركز القومي للترجمة معرض الكتاب
ثانيًا: الجوائز: يحصل أصحاب الأعمال الفائزة على مجموعة من إصدارات المركز المترجمة، إضافة إلى نشر ترجماتهم ضمن سلسلة آفاق عالمية التي تصدرها الهيئة العامة لقصور الثقافة تحت عنوان "مختارات قصصية مترجمة من حول العالم"، ومنح شهادات تكريم للفائزين. ثالثًا: الأوراق والمستندات المطلوبة: 1. يتم تقديم (3) نسخ ورقية مطبوعة على ورق A4 من النص المترجم، ونسخة إلكترونية، بالإضافة إلى نسخة واحدة من النص الأجنبي. سيرة ذاتية مختصرة للمتسابق. وتُقدم الأعمال المترجمة في ظرف مغلق إلى إدارة التدريب والجوائز بالمركز القومي للترجمة ( شارع الجبلاية، الجزيرة، دار الأوبرا، القاهرة)، من الأحد إلى الخميس، من الساعة 11 صباحا إلى 2 ظهرا. في الفترة من 8/5/2022 حتى 30/6/2022، ويجب أن يُذكر على الظرف اسم المسابقة، واسم المتسابق، وبيانات التواصل معه تفصيلا (تليفون ومحمول وبريد إلكتروني). بوابتك العربية محرك بحث اخبارى و تخلي بوابتك العربية مسئوليتها الكاملة عن محتوي الخبر اخبار مصر اليوم - القاهرة: المركز القومي للترجمة يطلق مسابقة كشاف المترجمين او الصور وانما تقع المسئولية علي الناشر الاصلي للخبر و المصدر أخبار مصر |الدستور كما يتحمل الناشر الاصلى حقوق النشر و وحقوق الملكية الفكرية للخبر.
المركز القومي للترجمة كتب
رشا الشامي
إعلامية حرة، أسست شبكة مراسلي المحافظات في أون تي في إبان ثورة ٢٥ يناير وشاركت في تأسيس وكالة أونا الإخبارية.. عملت كرئيس تحرير ومدير لموقع دوت مصر ثم رئيس لمجلس إدارة موقع المولد والميزان.. صاحبة بودكاست يوميات واحدة ست المهموم بالحرية وإعادة تغيير مفاهيم خاطئة
ما هو انطباعك؟
الكتاب المسرحي
تحت رعاية الدكتورة إيناس عبد الدايم وزيرة الثقافة؛ والدكتور هشام عزمي الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة؛ تنظم لجنة المسرح بالمجلس الأعلى للثقافة ومقررها المخرج عصام السيد، افتتاح معرض الكتاب المسرحي؛ وذلك ضمن إطار الاحتفال باليوم العالمي للمسرح، وذلك في تمام الساعة الحادية عشرة صباح الأربعاء 23 مارس الحالي؛ ببهو المجلس الأعلى للثقافة ويستمر المعرض لمدة أسبوع خلال الفترة من 23 حتى 30 مارس 2022 (من الحادية عشرة صباحًا وحتى السادسة مساء). ويشارك في المعرض عدد كبير من المؤسسات المعنية بالنشر من بينها: - المجلس الأعلى للثقافة - الهيئة المصرية العامة للكتاب - المركز القومى للترجمة - الهيئة العامة لقصور الثقافة -أكاديمية الفنون المصرية - قطاع صندوق التنمية الثقافية - اتحاد الناشرين المصريين ويصاحب المعرض 50% على إصدارات المجلس الأعلى للثقافة. تطبق الإجراءات الاحترازية للوقاية من فيروس كورونا.