لما حققه من تميز في حفظ وتلاوة القرآن الكريم، احبه الناس ولذلك عمل كمقرئ في قريته، بالإضافة إلى أنه كان يقرأ يوم الجمعة في المسجد كل أسبوع. تعلم وتتلمذ على يد الشيخ محمد الصيفي والذي حرص على تعليمه وتلقينه بشكل جيد، حيث كان له الفضل في القيمة الكبيرة التي وصل لها الشيخ كامل يوسف. كان الشيخ الصيفي يعلم حلاوة الصوت التي يتميز بها كامل يوسف، ولذا فتح له أبواب عديدة وقدمه للناس وبعد فترة قصيرة للغاية أصبح من أشهر المقرئين، حيث أنه كان يستدعي في الحفلات والمناسبات. تسجيلات خارجية للشيخ كامل يوسف البهتيمي | شبكة مزامير آل داوُد القرآنية. تميز الشيخ كامل يوسف بلقب الحنجرة الفولاذية ويشهد له الكثير بأنه لا يوجد قارئ مثله حتى الآن. يضاف أيضًا إلى تاريخه أنه لم يلتحق بأي معهد أو مدرسة لتعليم تلاوة القرآن وأحكام التجويد، بل أنه اكتفي بتعليم الكتاب وبالخبرات التي حصدها في مشواره، بالإضافة إلى بعض المعلومات التي علمها له الشيخ الصيفي. مقالات قد تعجبك:
شاهد أيضًا: معلومات عن الشيخ عمر عبد الكافي
الشيخ كامل يوسف البهتيمي
حظي الشيخ كامل يوسف بحب كبير من الرئيس الراحل جمال عبد الناصر، حيث كان يتم استدعائه لإحياء السهرات والحفلات التي كانت تقام في القصر الرئاسي. بالإضافة أيضًا إلى أنه أخذه معه إلى القاهرة وهذا ما فتح له باب الشهرة والمجد.
كامل يوسف البهتيمي سورة ابراهيم
الحوار منقول بتصرف عن النسخة الورقية لـ "فيتو"
ويقال إن تأثير مرشده ومربيه يظهر في قدراته الصوتية العالية المصطلح عليها باسم 'الجواب'، وفي 'قفلاته'. ويظهر تأثير الشيخ محمد رفعت في قدراته الصوتية المنخفضة المصطلح عليها باسم 'القرار'. وقد درس الشيخ كامل فن الموسيقي مع عازف القانون المشهور أحمد صبره. ويحظي البهتيمي بالإعجاب بوجه خاص لخامة صوته المتميز، وهو واحد من القراء القلائل ذوي الصوت الصافي والقوي علي حد سواء، والمرسل علي سجيته في الإيقاعات النغمية العالية 'الجواب'، والمنخفضة 'القرار'. وهو أحد القراء القلائل كما يقال الذين كان لتسجيلاتهم في الأستوديو تأثير مماثل لتسجيلاتهم الحية المباشرة. الأستاذ عصام البهتيمي... كامل يوسف البهتيمي القرءان الكريم. هل كان الشيخ كامل يتقاضى أجراً مقابل قراءته بمسجد القرية بذلك الوقت ؟
كان لا يتقاضى مليما واحدا إلا أنه كان يقول لنا أنه يذهب للمسجد ليدرب صوته على تلاوة القرآن ويقلد الشيخان محمد سلامة ومحمد رفعت ليثبت لمن يستمع إليه أنه موهبة فنال التشجيع الكبير والاستحسان وكان ذلك مبعث الثقة في نفسه وكانت أمه تدعو له فيقول لها: سيأتي اليوم الذي يصبح فيه ابنك من مشاهير القراء في مصر. فكانت أمه تفرح بهذا الكلام كثيرا وتدعو له فكان له ما سعى إليه بفضل الله تعالى.
بدأت المسلسلات و الأعمال الفنية التركية المميزة في غزو الشاشة العربية منذ ما يقارب الـ 10 سنوات ، و منذ ذلك الحين أصبحت تحية صباح الخير بالتركي التي تعني " قونايدن " عادة مألوفة بين الملايين من عشاق الدراما التركية ، حيث ازداد الإقبال في الوطن العربي علي تعلم اللغة التركية حتي يمكننا فهم و استيعاب العمل الفني دون الحاجة إلى سماع الدبلجة و التمكن من إرسال كلمة صباح الخير بالتركي للأصدقاء. كلمة صباح الخير بالتركي
شروع العرب في تعلم اللغة التركية
بعدما لاقت الدراما التركية رواجا عاليا بين ملايين المشاهدين العرب في جميع الدول عقد عدد ضخم من هؤلاء المشاهدين العزم علي ضرورة تعلم اللغة التركية لكي يتمكنوا من التحدث بها بطلاقة و إرسال صباح الخير بالتركية ، و قد قام كل منهم بتحقيق ذلك الهدف بطريقته الخاصة. فمنهم من قام بتلقي المحاضرات في إحدي أماكن الكورسات التعليمية التي تم افتتاحها خصيصا من أجل تعليم أساسيات و قواعد اللغة التركية ، و البعض الآخر قام بمشاهدة مقاطع الفيديو التعليمية التي تتوفر بكثرة علي اليوتيوب و غيره من المواقع الإلكترونية التي لا تخلو من توافد المشاهدين يوميا والتي غالبا ما تبدأ بتعلم الأبجدية ، من ثم التطرق إلى تعلم إلقاء التحيات و منها تحية صباح الخير بالتركي.
ما معني كلمة صباح الخير بالتركي ؟ – موقع ملحوظة
اقرأ أيضًا: كيفية قول صباح الخير باللغة الفرنسية
ترجمة صباح الخير في جميع اللغات حول العالم
تُعتبر كلمة صباح الخير من الكلمات التي تتواجد في جميع لغات العالم، فهي عبارة الصباح المعتمدة في جميع الدّول ومن قبل جميع المواطنين والضيوف، وجاءت في عدد واسع من الصّيغ، أبرزها:
اللغة العربية: صباح الخير. اللغة التركية: Günaydın. اللغة الإنجليزية: Good morning. اللغة الفرنسية: Bonjour. اللغة الإيطالية: Buongiorno. اللغة البرتغالية: Bom dia. اللغة الإسبانية: Buenos días. اللغة الصينية: 早上好. اللغة الهندية: सुप्रभात. اللغة السويدية: godmorgon
اللغة الفارسية: صبح بخير. اللغة الهولندية: Goedemorgen. اللغة اليونانية: Καλημέρα. اللغة الإندونيسية: Selamat pagi.
ما الخبر؟ ---------- خايرولا ---------- Hayrola أريد أن أسألك سؤالاً ----- سانا بير سورو سوراجاغيم ---------- Sana bir soru soracağım أفهم قليلاً من التركية --- توركجا بيراز أنلاريم ---------- türkçe biraz anlarım بكل سرور ---------- مامنونيياتلا ---------- Memnuniyatle صباح النور بالتركي