وبحسب الية عمل المنصة الوطنية للتوظيف الذاتي، فإن الجهات المعنية ستقوم بطرح مشروعاتها المطلوبة من خلال المنصة والتي سيقوم بموجبها أصحاب المهارت الوطنية بتقديم عروضهم الفنية والمالية من ثم تختار تلك الجهات أحد تلك العروض لإنجاز المشروع المطلوب او تقوم هذه الجهات بطرح مشروع ما على أحد المسجلين في المنصة لانجازه بشكل حصري فيما يتم سداد المقابل المادي بعد استلام الجهة المعنية للخدمة المطلوبة وموافقتها عليها. وتم تحديد ست خدمات رئيسية يستطيع المواطنون تقديمها للجهات حيث تشمل الخدمات الإدارية والمهنية كاستشارات الموارد البشرية والدراسات وإدارة وتصميم وتخطيط المشاريع واستشارات خدمة العملاء وخدمات إدخال وتحليل البيانات وإدارة الفعاليات وتدريب الموارد البشرية. المنصة الوطنية للتوظيف الموحد. وتضم خدمات المنصة كذلك خدمات التسويق والتي تتضمن تطوير العلامات التجارية وتسويق المحتوى والإعلان عبر الهواتف المتحركة وتطوير العروض التقديمية فضلا عن استشارات وإدارة محتوى وسائل التواصل الاجتماعي ومقاطع الفيديو الإعلانية. كما تضم المنصة خدمات التصميم مثل تصميم المواقع الإلكترونية والتطبيقات الذكية وتصميم اللافتات الإعلانية وتصميم بطاقات العمل والقرطاسية والتغليف والتعبئة والنشرات والكتيبات والملصقات والدعوات فضلا عن تصميم الجرافيك والرسوم البيانية التوضيحية والتصميم الداخلي وتصميم الشِّعارات وخدمات الفوتوشوب وتصميم النشرات الإعلانية وتصميم نشرات وسائل التواصل الاجتماعي.
- المنصة الوطنية للتوظيف الموحد
- مرحبا يا صديقي كيف حالك - الترجمة إلى الأسبانية - translate100.com
المنصة الوطنية للتوظيف الموحد
ت + ت - الحجم الطبيعي
أطلقت وزارة الموارد البشرية والتوطين بالتعاون والشراكة مع مؤسسة الإمارات (شباب) والمؤسسة الاتحادية للشباب "المنصة الوطنية للتوظيف الذاتي" والتي تتيح للمواطنين والمواطنات أصحاب المهارات ممن تزيد أعمارهم على 21 عاما تقديم الخدمات الى الجهات الحكومية والخاصة بمقابل مادي نظير الخدمة المقدمة وذلك اعتبارا من مطلع شهر مارس المقبل. وقال أحمد آل ناصر وكيل وزارة الموارد البشرية والتوطين المساعد لتنمية الموارد البشرية الوطنية "إن إطلاق "المنصة الوطنية للتوظيف الذاتي" يأتي في إطار برنامج نوعي تطبقه الوزارة حيث تعتبر أول منصة تفاعلية حكومية تهدف الى استثمار مهارات الموارد البشرية الوطنية في تنفيذ مشروعات الجهات الحكومية والمؤسسات الخاصة". وأضاف "ان المنصة تشكل حلقة وصل بين أصحاب المهارات الوطنية والجهات الحكومية والخاصة من خلال عرض تلك المهارات وربطها بمشروعات هذه الجهات الامر الذي من شأنه المساهمة في دعم المواطنين لا سيما في المناطق البعيدة عن المدن والراغبين في العمل بموجب أنماط مبتكرة وغير تقليدية وهو ما يحقق لهم دخلا ماديا إضافيا". "سبق" تنشر تفاصيل جديدة عن المنصة الوطنية الموحدة للتوظيف.. كفاءة وشفافية ودقة وعدالة في التقديم للتوظيف. وأشاد بجهود مؤسسة الامارات (شباب) في تقديم الدعم التقني للمنصة وتطويرها باعتبارها مؤسسة وطنية مختصة في مجال رفع كفاءات الشباب وترسيخ المسؤولية المجتمعية بين القطاعين العام والخاص، وتأتي هذه الجهود الفاعلة بموجب مذكرة التفاهم التي تم توقيعها بين الوزارة والمؤسسة بهدف تعزيز التعاون في تنفيذ برامج الأجندة الوطنية الخاصة بإعداد وتنفيذ ومبادرات تهدف الى تمكين المواطنين خاصة فيما يتعلق بدعم مبادرات العمل المبتكر وتعزيز فرص ريادة الأعمال والتوظيف الذاتي.
404
لم يتم العثور على الصفحة
الرابط لا يعمل
أو ربما تم حذف الصفحة. مقترحات
ربما تغير العنوان منذ زيارتك السابقة للصفحة. ننصحك بالعودة إلى الصفحة الرئيسية، أو حاول البحث في البوابة للوصول إلى ما تريد. عند طباعة العنوان، رجاءً تأكد من خلوها من أية أخطاء إملائية. موافقة نزول المكرمة sbis.hrsd.gov.sa|| الاستعلام عن إيداع 1000 ريال بحساب الفرد بالضمان. بإمكانك أيضاً الذهاب إلى خريطة الموقع لاستعراض محتوى بوابتنا. عند تلقي رسالة بهذا الخطأ، بعد النقر على رابط ما في محتوى البوابة، أو عند استمرارية المشكلة الفنية، الرجاء الإبلاغ عن الخطأ من خلال ملئ نموذج اتصل بنا.
كالآتي: ايه اُوستِيد. المزيد حول هذا المقال
تم عرض هذه الصفحة ١٣٬٣٦٥ مرة. هل ساعدك هذا المقال؟
مرحبا يا صديقي كيف حالك - الترجمة إلى الأسبانية - Translate100.Com
تُنطق هذه العبارة كالآتي: كومو أنداس. 5
حاول أن تسأل بـ "¿Qué pasa? " هذه طريقة ودّية لسؤال شخص ما عن حاله، وتُعادل في اللغة العربية "ما الأمر؟"
يعني هذا السؤال حرفيًا "ما الأمر؟" أو "ماذا يجري؟"
وتأتي Qué بمعنى "ماذا. " ويأتي pasa كتصريف مفرد غائب من الفعل "pasar"، ويعني "يذهب" أو "يحدث. " لاحظ أن المفرد الغائب المُصرَّف هنا يشير إلى جماد؛ "إنه" بدلًا من "أنت" الرسمية "usted". من ثم تعتبر هذه العبارة ودّية أو غير رسمية. تُنطق هذه العبارة كالآتي: كيه باسه. 6
انتقل للسؤال بـ "¿Qué tal? " هذا سؤال آخر يمكن أن يُترجم إلى "ما الأمور؟" أو "كيف تجري الأمور؟"
الترجمة الحرفية لهذا السؤال غير ملائمة إلى متحدِّثي العربية الأصليين. مرحبا يا صديقي كيف حالك - الترجمة إلى الأسبانية - translate100.com. تأتي "Qué " بمعني "ما" و tal بمعني "هذا" ، لذلك ستكون الترجمة الحرفية كالأتي "ما هذا؟"
يُنطق هذا السؤال كالآتي: كيه تَال. أجب بشكل إيجابي بـ "bien". تُترجم هذه الصفة إلى "جيد. " انطق الكلمة كالآتي: بِيين. يُمكنك أيضًا قول "Estoy bien" وتعني "أنا بخير. " تنطق Estoy استويْ - وهي مُصرَّفة مع ضمير المتكلم "أنا" من فعل "يكون" "estar. " لكي تكون مُهذبًا أتْبِع ردَّك بكلمة "gracias"، والتي تُنطق جراسْياس.
وتعني poco "قليلًا. " تعني cansado "متعَب" أو "نعسان. " تعتمد النهايات o أو a علي الجنس. إذا كنت مذكر استخدم "un poco cansado. " إذا كنتِ أنثي استخدمي "un poco cansada. " انطِق "un poco cansado" كالآتي: اُون بوكو كانْسادو. انطِق "un poco cansada" كالآتي: اُون بوكو كانْساده. أجب بـ "estoy enfermo" أو "estoy enferma" إذا كنت تشعر بالمرض. وتُترجم هذه العبارة حرفيًا إلى "أنا مريض. " وتأتي Estoy مصرفة مع الضمير "أنا" من الفعل "estoy" وتعني "يكون. " و Enfermo صفة تعني "مريض. " سوف تبدَّل النهاية من o إلى a وفقًا للجنس. إذا كنت ذكر استخدم "enfermo. " إذا كنت أنثى استخدم "enferma. " انطِق "estoy enfermo" كالآتي: اسْتوي انفرمو أو انفرما إذا كنتِ أنثي. 7
استكمل بـ "¿Y tú" يترجم هذا السؤال حرفيًا إلى "وأنت؟"
استخدم هذا السؤال بعدما يسألك شخص ما عن حالك وتجب عنه. بهذا السؤال تكون قد أعدت السؤال عن حال الشخص الآخر. وتعني y "و. " و "Tú" هي الطريقة الودية للضمير "أنت". لاحظ أنك إذا كنت تتحدث لشخص غير مقرب منك يجب عليك استخدام الضمير "usted" بمعنى حضرتك. النُطق الصحيح لـ "¿y tú? "هو: ايه توو. وتُنطَق "¿y usted? "