نشاط ٍرحاب الحامدي:
بور بوينت أنواع الكلمة + المبتدأ والخبر للصف الرابع
#1
عمل يدي لوجه الله
الاسبوع الخامس الصف الرابع
7. 5 MB · المشاهدات: 1, 103
معلومات العضو
#2
جعله الله في موازين حسناتكم
#3
جزاك الله خير وبارك الله جهودك وجعلها في موازين أعمالك
#4
اسأل الله ان يوفقك وييسر امرك.. عرض رائع ومميز ونادرا ان نجد حاليا مثل ها العمل لان الموقع تحول الى تجاري أكثر مما هو خيري
#5
عفوا لكم جميعًا
فعلًا المناهج الجديدة كلها نادرة وإن وجدت فمليئة بالأخطاء الإملائية وأخطاء كثيرة
#6
جزاك الله خيرًا
#7
معلومات العضو
عرض بوربوينت لدرس المبتدأ والخبر | لغتي - فريق تأليف مقررات اللغة العربية
بواسطة Halimh141310
الصف 4
بواسطة Shaxoy19
مراجعة لغتي رابع ابتدائي
بواسطة Iphstore848
بواسطة S5577442
بواسطة Msm3281586
المبتدأ والخبر لغتي
بواسطة S5881522
بواسطة Malaksalehfo
اسم الفاعل
بواسطة Khdyl3637
لغتي (رابع)
بواسطة Umfadak1404
انواع الجموع لغتي رابع
اضرب الخلد
بواسطة Waitcat1288
جمع المذكر السالم
بواسطة Xlii5j
الصف الخامس
مسابقة
بواسطة Alrgwii1
الصف 3
لغتي المبتدأ والخبر
بواسطة Mahajm
– تربية ملكة الاستنباط والحكم والتعليل وغير ذلك من الفوائد العقلية التي تعود عليه الاتباع أسلوب الاستقراء في دراسة القواعد. – إكساب التلاميذ القدرة على استعمال القواعد في المواقف اللغوية المختلفة. – شحذ العقول وصقل الذوق وتنمية ثروة الطالب اللغوية. – أن يكتسب الطالب القدرة على القراءة الجهورية بحيث ينطق الكلمات نطقا صحيحا ويؤدي المعاني أداء حسنا. – أن يكتسب الطالب القدرة على القراءة الصامتة بسرعة مناسبة معقهم الأفكار الرئيسة والفرعية. – تنمية القدرات على الاستماع الجيد بحيث يستطيع الطالب تركيز الانتباه فيما سمع. – تنمية ميل الطالب إلى القراءة والاطلاع من خلال القراءة الحرة. – اكتساب ثروة لغوية من خلال التعرف على كلمات جديدة. – القدرة على حفظ النصوص. عرض بوربوينت المبتدأ والخبر للصف الرابع. – إبداء رأيه في بعض المواقف. – تعليم الطالب أصول الكتابة السليمة وسرعة الرسم الصحيح للكلمات التي يحتاج إليها في التعبير الكتابي. – تنمية بعض الاتجاهات لدى الطلاب مثل دقة الانتباه وقوة الملاحظة والعناية بالنظام والنظافة وإجادة الخط وحسن استعمال علامات الترقيم. – حفظ التراث البشري وسهولة نقل المعارف الإنسانية من جيل إلى جيل. – يتحدث الطالب بجرأة وثقة أمام الآخرين
– يتمكن من التعبير عن أفكاره وأحاسيسه.
سادساً: كن واضحاً مع التواريخ والأرقام الدولية
يجب أن توثق ترجمتك الأرقام الكبيرة ، وقياسات الوزن ، والطول ، والعرض ، ودرجة الحرارة ، والوقت ، وأرقام الهواتف ، والعملة، وما إلى ذلك، بشكل واضح وصحيح، لا تغفل هذا الأمر حتى وإن كانت ترجمة نصوص طويلة تنطوي على الكثير من الأفكار. سابعاً: استخدم الضمائر بشكل مناسب
حتى لو لم تكن بحاجة إلى الضمائر في ترجمة نصوص طويلة، فعليك استخدامها فهي تحسن الفهم. يكون "البرنامج الذي سينتهي غدًا جميل" أوضح من "البرنامج سينتهي غداً جميل". من الجيد التحقق من تضمين الضمائر بدلاً من افتراض أن القارئ سيضعها أثناء القراءة. أحسن موقع ترجمة نصوص دقيق انجليزي وعربي ولجميع اللغات - ويب فوكس. ثامناً: استخدم صيغة المبني للمعلوم بدلاً من المبني للمجهول
إن صيغة المبني للمعلوم أكثر مباشرة ، وفهمها أفضل ، وأسهل في الترجمة. قد تشير كلمات مثل "كان" و "بواسطة" إلى استخدام صيغة المبني للمجهول. تاسعاً: تأكد من أن الترجمة تناسب الجمهور
أحياناً يكون هناك اختلافات ثقافية واضحة عند نقل نص من لغة إلى لغة أخرى، قد تثير تلك الاختلافات بعض التحفظات لدى القراء على الجهة الأخرى، فكر في آلية لتتجنب أي تصادمات ثقافية مع جمهورك الذي تترجم له. التواصل والتحضير أمران أساسيان للترجمة
يتطلب التواصل بين الثقافات بعض الدراسة والممارسة لإتقانها.
أحسن موقع ترجمة نصوص دقيق انجليزي وعربي ولجميع اللغات - ويب فوكس
رضا العملاء ضمان الجودة، والتسليم في الوقت المحدد، والمحررين ذوي الخبرة، والخبرة التي لا مثيل لها، وهذه المزايا هي فقط البعض هذه فقط التي تجعل عملائنا يقررون العمل مع إجادة مرارًا وتكرارًا. راجع تجارب العملاء واطلع على ما يقوله عملاؤنا، وعليه نحن نضمن جودة مشروعك. ما الذي يجعل خدمة ترجمة نصوص طويلة مختلفة؟ تتم مراجعة طلباتك أولاً وتحليلها بواسطة مدير المشروع، ويتم تقييمها وتسعيرها من خلال مراعاة التفاصيل التي تحتاجها، مثل المصطلحات ونمط النص. ترجمة قوقل نصوص طويلة. بعد الانتهاء والدفع، يتم توفيرها لمترجم أو محرر درس في نفس المجال أو لديه خبرة كبيرة. يقوم المترجم أو المحرر، مع مراعاة نطاق احتياجات العميل ومراقبة الدقة الدلالية والحفاظ على أصالة الأسلوب، بتنفيذ المشروع وتسليم الطلب إلى مدير المشروع. يتم فحص محتوى ونصوص المشروع من أجل الامتثال الأولي من حيث توافق الترجمة والمعاني والنصوص والقواعد، ويتم ضمان عدم وجود أي أخطاء. المصحح في هذه المرحلة هو شخص آخر غير المترجم الأصلي. من خلال هذه العملية، يتم فحص جودة المحتوى النهائي وضمانها بواسطة فريق إجادة. أثناء المشروع، لديك دعم كامل ويمكنك التواصل مع مترجمك ومدير المشروع.
نقدم خدماتنا للباحثين و طلبة الدراسات العليا المقبلين او من هم بحاجة الى المساعدة في اعداد رسائل الدكتوراة او الماجستير و عمل البروبوزال (خطة البحث) والمساعدة في تدقيق النصوص, و التحليل الاحصائي, ونشر الابحاث العلمية, و تقديم خدمات الترجمة المتكاملة, و عمل السيرة الذاتية, و غيرها من الخدمات الاكاديمية كل بما يتناسب مع احتياجاتكم و متطلباتكم. اشترك في نشرتنا الاخبارية
احصل على احدث الخدمات و المقالات و الفيديو التعليمي في بريدك الالكتروني