﴿فَإنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنكُنَّ﴾ وهن العاملات منهنّ بأمر الله وأمر رسوله ﴿أجْرًا عظِيما﴾. وذُكر أن هذه الآية نزلت على رسول الله ﷺ من أجل أن عائشة سألت رسول الله ﷺ شيئا من عرض الدنيا، إما زيادة في النفقة، أو غير ذلك، فاعتزل رسول الله ﷺ نساءه شهرا، فيما ذكر، ثم أمره الله أن يخيرهنّ بين الصبر عليه، والرضا بما قسم لهنّ، والعمل بطاعة الله، وبين أن يمتِّعهنّ ويفارقهنّ إن لم يرضين بالذي يقسم لهن. يا أيها النبي قل لأزواجك ان كنتن. وقيل: كان سبب ذلك غيرة كانت عائشة غارتها. ذكر الرواية بقول من قال: كان ذلك من أجل شيء من النفقة وغيرها. ⁕ حدثني يعقوب بن إبراهيم، قال: ثنا ابن علية، عن أيوب، عن أبي الزبير، أن رسول الله ﷺ لم يخرج صلوات، فقالوا: ما شأنه؟ فقال عمر: إن شئتم لأعلمنّ لكم شأنه، فأتى النبيّ ﷺ، فجعل يتكلم ويرفع صوته، حتى أذن له، قال: فجعلت أقول في نفسي أيّ شيء أكلم به رسول الله ﷺ لعله يضحك، أو كلمة نحوها، فقلت: يا رسول الله، لو رأيت فلانة وسألتني النفقة فصككتها صكة، فقال: ذلكَ حَبَسَنِي عَنكُمْ. قال: فأتى حفصة، فقال: لا تسألي رسول الله ﷺ شيئا ما كانت لك من حاجة فإليّ، ثم تتبع نساء النبيّ ﷺ، فجعل يكلمهنّ، فقال لعائشة: أيغرّك أنك امرأة حسناء، وأن زوجك يحبك؟ لتنتهينَّ، أو لينزلنّ فيك القرآن، قال: فقالت أمّ سلمة: يا ابن الخطَّاب، أوَ ما بقي لك إلا أن تدخل بين رسول الله ﷺ وبين نسائه، ولن تسأل المرأة إلا لزوجها؟ قال: ونزل القرآن ﴿يا أيُّها النَّبِيُّ قُلْ لأزْوَاجِكَ إنْ كُنْتنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيا وَزِينَتَهَا... ﴾ إلى قوله ﴿أجْرًا عَظِيمًا﴾ قال: فبدأ بعائشة فخيرها، وقرأ عليها القرآن، فقالت: هل بدأت بأحد من نسائك قبلي؟ قال: "لا".
- ايه يا ايها النبي قل لأزواجك وبناتك
- يا ايها النبي قل لازواجك وبناتك
- ترجمة من كردي الى عربية ١٩٦٦
- ترجمة من كردي الى عربي
ايه يا ايها النبي قل لأزواجك وبناتك
(يا أيّها النبيّ قُلْ لأزواجكَ إنْ كنتنّ تُردنَ الحياةَ الدنيا وزينتَها فتعالينَ أمتّعْكنّ وأسرّحْكنّ سراحًا جميلاً. وإنْ كنتنّ تُردْنَ اللهَ ورسولَه والدارَ الآخرةَ فإنّ اللهَ أعدّ للمُحسناتِ منكنّ أجرًا عظيمًا) الأحزاب 28-29. لم يقل: إنْ كنتنّ تردنَ الحياةَ الدنيا أمتعكنّ وأسرحكنّ. قال الألوسي:
«(فتعالينَ) أي: أقبلنَ بإرادتكنّ واختياركنّ لإحدى الخصلتين، كما يقال: أقبلَ يخاصمني، وذهب يكلمني، وقام يهددني. وأصل: (تعالَ) أمر بالصعود لمكان عال، ثم غلب في الأمر بالمجيء مطلقًا. والمراد ها هنا ما سمعت. الباحث القرآني. وقال الراغب: قال بعضهم: إن أصله من العلوّ، وهو ارتفاع المنزلة، فكأنه دعاء إلى ما فيه رفعة، كقولك: افعل كذا غير صاغر، تشريفًا للمقول له. وهذا المعنى غير مراد هنا، كما لا يخفى». لم يقل:
أعدّ لكنّ أجرًا عظيمًا. إظهار بعد إضمار. أقوال المفسرين
البغوي: « سبب نزول هذه الآية أن نساء النبي صلى الله عليه وسلم سألنه شيئًا من عرض الدنيا، وطلبن منه زيادة في النفقة، وآذينه بغيرة بعضهن على بعض، فهجرهن رسول الله صلى الله عليه وسلم، وآلى أن لا يقربهن شهرًا، ولم يخرج إلى أصحابه، فقالوا: ما شأنه؟ وكانوا يقولون: طلق رسول الله صلى الله عليه وسلم نساءه!
يا ايها النبي قل لازواجك وبناتك
فقال عمر: لأعلمنّ لكم شأنه، قال: فدخلتُ على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلتُ: يا رسول الله أطلّقتهنّ؟ قال: لا. قلتُ: يا رسول الله إني دخلتُ المسجد، والمسلمون يقولون: طلّق رسول الله صلى الله عليه وسلم نساءه! أفأنزل فأخبرهم أنكَ لم تطلّقهنّ؟ قال: نعم إنْ شئتَ. فقمتُ على باب المسجد، وناديتُ بأعلى صوتي: لم يطلّق رسول الله صلى الله عليه وسلم نساءه»! القرطبي: « قال علماؤنا: هذه الآية متصلة بمعنى ما تقدّم من المنع من إيذاء النبيّ صلى الله عليه وسلم، وكان قد تأذّى ببعض الزوجات. قيل: سألنه شيئًا من عرض الدنيا. يا ايها النبي قل لازواجك ان كنتن تردن. وقيل: زيادة في النفقة (…). فأمر صلى الله عليه وسلم أن يخيّر نساءه فاخترنه. وجملة ذلك أن الله سبحانه خيّر النبيّ صلى الله عليه وسلم بين أن يكون نبيًا ملكًا وعرض عليه مفاتيح خزائن الدنيا، وبين أن يكون نبيًا مسكينًا، فشاور جبريل، فأشار عليه بالمسكنة فاختارها، فلمّا اختارها وهي أعلى المنزلتين، أمره الله عز وجل أن يخيّر زوجاته، فربما كان فيهنّ مَن يكره المقام معه على الشدّة تنزيهًا له (…). روى البخاري ومسلم، واللفظ لمسلم، عن جابر بن عبد الله قال: دخل أبو بكر يستأذن رسول الله صلى الله عليه وسلم، فوجد الناس جلوسًا ببابه، لم يؤذن لأحد منهم، قال: فأذن لأبي بكر فدخل، ثم جاء عمر فاستأذن فأذن له، فوجد النبي صلى الله عليه وسلم جالسًا حوله نساؤه واجمًا ساكتًا!
{ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا * وَإِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا} [ الأحزاب 28 – 29]
أمر الله رسوله صلى الله عليه و سلم بتخيير أزواجه بين البقاء معه على ما قسمه الله من رزق و بين التفريق بينه و بينهن و تسريح من تريد سراحاً جميلاً بلا غصص أو بغضاء و إنما بمسامحة و كريم خلق. فمن اختارت الله و رسوله و الدار الآخرة فقد وعدها الله بالأجر العظيم الذي لا يقارن بساعات الاختبار المعدودات في الدنيا. و في هذا سلوى لكل زوجة لرجل صالح يأخذ بيدها إلى الجنة لو ضاقت بهم الدنيا و ضاق عليهم الرزق فما ينتظرهم من أجر وفير في الآخرة خير و أبقى, و هذا حال أفضل من أن تكون تحت زوج لديه الدنيا و قد باع الآخرة و اغتر بدنياه. و إن كنتن تردن الله و رسوله و الدار الآخرة - مع القرآن (من لقمان إلى الأحقاف ) - أبو الهيثم محمد درويش - طريق الإسلام. { يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا * وَإِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا} [ الأحزاب 28 – 29] قال السعدي في تفسيره: لما اجتمع نساء رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم في الغيرة، وطلبن منه النفقة والكسوة، طلبن منه أمرًا لا يقدر عليه في كل وقت، ولم يزلن في طلبهن متفقات، في مرادهن متعنتات، شَقَّ ذلك على الرسول، حتى وصلت به الحال إلى أنه آلى منهن شهرًا.
Kurdish sorani arabic translate ترجمة الكردية
موقع سماحة السيد علي السيستاني: Android app (4. 6 ★, 10, 000+ downloads) → تطبيق الموقع الرسمي موقع مكتب
القاموس الكردي العربي fehrenga kurdî nûjen |
Download موقع سماحة السيد علي السيستاني apk 1. ترجمة من كردي الى عربية ١٩٦٦. 0 and all version history for Android. سماحة السيد علي السيستاني. ترجمة من اللغة الكردية الى اللغة العربيه وبالعكس
السبت ٢٤/ رجب / ١٤٣٨ هـ || (النجف الأشرف) || Sat, 22 Apr 2017
الكردية العربية قاموس, glosbe
Make an App for Android for FREE.
ترجمة من كردي الى عربية ١٩٦٦
وعلى الرغم من أي حظر فالقارئ يجد الكتب في كل مكان. سوزانه شاندا
ترجمة: عبد اللطيف شعيب
حقوق الطبع: قنطرة 2009
قنطرة
فرض الرقابة على الصحافة الالكترونية في سوريا:
"جهاز المخابرات شريك أسرة التحرير"
لا تؤثِّر الدولة في سوريا على وسائل الإعلام وحسب، بل تحاول أيضًا وبشكل متزايد مراقبة شبكة الانترنت وفرض سيطرتها عليها؛ حيث يتحتَّم على مَنْ يستخدم في سوريا مقاهي الإنترنت أن يبرز أولاً بطاقة هويته وأن يسجِّل بياناته عند مدخل المقهى. ترجمة من كردي الى عربي. كريستين هيلبرغ تلقي الضوء على هذا النوع من الرقابة في سوريا. برهان غليون:
"الديمقراطية العربية المنتظرة لم تولد بعد"
المفكر برهان غليون مدير مركز دراسات الشرق المعاصر وأستاذ علم الاجتماع في جامعة السوربون في باريس، يتحدث لقنطرة عن الإصلاحات السياسية، والتطورات الديمقراطية في العالم العربي،ومستقبل الإصلاحات والديمقراطية في سوريا. سوريا تتحرك ببطء نحو نظام الإقتصاد الحر:
في انتظار الإصلاح الشامل
تشهد سوريا بعض الإصلاحات الإقتصادية المحدودة. ولكن هذه الإصلاحات الهادفة الى ايقاف الإنهيار تسير بخطى بطيئة ولا تمس سوى رواسب متآكلة خلّفها النظام الاشتراكي الذي تخضع البلاد له منذ 40 عاما.
ترجمة من كردي الى عربي
ولا يكاد أحد يصدق أن مثل هذه الروايات لم تُمنع من النشر في سوريا. وعن ذلك يقول نهاد سيريس بصوت خافت وهو جالس في بار فندق بارون العتيق بمدينة حلب مدخنا غليونه: "ليس لدي مشكلة في النشر، وعندما أرى أن هناك شيئا لا يلقى قبولا هنا لا أقدمه لهيئة الرقابة في البلاد ولكن أنشره في بيروت". وهذا ما فعله مع رواية "الصمت والصخب"، التي يمكنها أن تدخل سوريا بطريقة شرعية وتملأ رفوف مكتبات حلب ودمشق للبيع. ثم يروي نهاد سيريس شيئا عن خلفية حظر نشر هذه الرواية، حيث لم يُفرض عليه الحظر صراحة ولكنه مُنع بدءا من عام 2001 من الكتابة للتلفاز السوري وأحيل بينه وبين ذلك حتى جاءت رواية "حالة شغف" التي نُشرت في بيروت إلى المكتبات السورية. وكان نهاد سيريس المولود في حلب عام 1950 والمشهور برواياته وسيناريوهاته للتلفاز السوري كما لو كان أصابه الشلل جراء هذا الحظر فكفّ عن الكتابة وعاد إلى مهنته الأولى كمهندس معماري. English - كردي - عربية خدمة الترجمة. حُب وجنس ومزاح
ثم يتساءل سيريس - وهو مستغرق في التفكير ناظرا حوله – كيف يتحمل كاتب من الكتاب ثلاث سنوات من الصمت الأدبي، ويقول: "لا بد أن يجد المرء حلاّ من الحلول، وأفضلها الحب والجنس والمزاح، وبعد حوالي ثلاث سنوات من الصمت جلست أمام الحاسوب وكتبت هذا الكتاب من أعماقي".
11 مترجمي
كردي
تعاون معنا
أسهل طريقة للتواصل معنا هي بالطبع البريد الالكتروني، حيث أننا نتابع
البريد الالكتروني 24 ساعة كل يوم. لذلك إذا كانت لديك أي اسئلة يرجى
التواصل معنا باستخدام
تواصل معنا الآن. متوسط أسعار الترجمة الفورية والتحريرية من وإلى كردي لغة
نوع
نوع الترجمة
السعر للكلمة
نوع1
الترجمة التحريرية
0. 10 EUR
نوع2
العاجلة ترجمة
0. 11 EUR
نوع3
خدمة سريعة على مدار اليوم في جميع أيام الأسبوع
0. نوع4
خدمة ليلية
0. 13 EUR
نوع5
التدقيق اللغوي
0. 06 EUR
نوع6
الترجمة التقنية
نوع7
الترجمة المؤكدة
جميع الأسعار سالفة الذكر هي مجرد تقدير لمتوسط الأسعار..
أرسل استفسارك عبر الانترنت الآن
أرسل الملفات أو الاستفسارات إلى: سوف نتواصل معك خلال 60 دقيقة من يوم
الاثنين إلى الجمعة..
تحميل نماذج الترجمة
فيما يلي العديد من نماذج الترجمة التي نستخدمها في عملنا. وقد نشرت جميعها
هنا للأغراض التعليمية ولغرض التوضيح فقط لتبين ما نترجمه. ترجمة من عربي الى كردي. لذلك لا تستخدم
هذه النماذج أو تنسخها..
قد وضعنا العديد من الأخطاء الكبيرة المقصودة في النماذج..
KU - كردي
رێنمایی ماف
و بهرپرسیاریهتیهکان
سهبارهت دهرئهنجامی
دانیشتنهکانی
دادگا
سهبارهت به
مافی پیشکهشکردنی
سکاڵا به
Kurdish
Identification
Card
Pozwolenie
importowe -
Kurdystan
Establishment
Certificate
Kurdyjski
Odpis Aktu
Zgonu
Birth
Marriage
Contract
نحن نقدم مواعيد تسليم مؤكدة.