بهذا نصل لختام مقال معنى حشوة بالتونسي والذي عرّف باللهجة التونسية، وبيّن معنى حشوة باللغة العربي في معجم المعاني ودلالات استخدامها، وبيّن معناها بالإنجليزية، وختم ببيان معنى كلمة تونس.
كرمت المديرة …………………….الرحلة – سكوب الاخباري
لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح
التالية:
راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت
لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك! المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار
عرضاً من مستقل آخر.
كلمات عربية لا يمكن ترجمتها
وهناك أيضًا كلمات تم أخذها من اللغة العربية ، وتوظيفها داخل اللغات الأجنبية سواء بطريقة مباشرة ، أو غير مباشرة في المطبخ مثل:
( hanoush ، hummus ، kabsa ، couscous، falafel ، fattoush).
( تُقبرني) يتم استخدام هذا المصطلح لدى العرب في دولة لبنان تعني هذه الكلمة شدة الحب فعندما يقولها شخص لأحد فهذا يدل على أنه يحبه كثيرًا ، ولا يستطع العيش دونه ، ولأجله يفعل كل شيء فتمنى الموت لنفسه ، ويدفنه هذا الشخص أفضل من أن يتركه ، وهذه الكلمة لا يوجد لها ترجمة في اللغة الإنجليزية ، ولا يوجد تعبير يُعادل معناها بكلمة واحدة. كرمت المديرة …………………….الرحلة – سكوب الاخباري. (وفّرت) هذا المصطلح يتم استخدامه بشكل كبير ، وواسع بين العرب في أغلب الدول العربية فيتم قوله عندما تعرض عليك والدتك ، أو أختك ، أو أي شخص الطعام ، أو الشراب ، وأنت ترفض فتقول لك وفرت أي أن رفضك وفر عليها تعب ، ومجهود التحضير. كلمات عربية لا تترجم للانجليزية يوجد العديد من الكلمات العربية الفصحى ، أو العامية يصعُب ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية ، أو إلى أي لغة أخرى ، ومن هذه الكلمات:
كلمة ( هيهات) التي تعني بين هذا ، وذاك أي شتان بينهما فتدل على البعد ، والفارق الكبير بين هذا ، وذاك ، وهذه الكلمة لا يتواجد لها ترجمة مباشرة في اللغة الإنجليزية. وكذلك كلمة ( العيد) لا يوجد ترجمة في اللغة الإنجليزية تعني العيد ، كما لا يوجد أي مرادفات لها. كما أن هناك كلمات عربية توجد داخل القرآن الكريم تم ترجمة الكلمة منها إلى اللغة الإنجليزية فعادلت سبع كلمات ، أو أكثر من ذلك مثل: كلمة ( أَنُلزِمُكُمُوها) تُرجمت إلى: shall we compel you to accept it وكلمة ( فَأسقَينَاكُمُوه) تم ترجمتها إلى then we give it to you to drink ، وهذا دليل على عظمة اللغة العربية ، ومكانتها القديرة ، وبلاغتها فهي لغة التشكيل ، والصرف ، و علم النحو ، والإعراب ، وكذلك بلاغة القرآن الكريم ، وفصاحته.