زها حديد، اسم مميز لشخصية رائدة برزت في شتى أنحاء العالم، فكانت المهندسة المعمارية العربية الأشهر والألمع حتى وفاتها في مارس 2016. أبهرت زها حديد – العراقية الأصل – مختلف العواصم بإبداعها، واعتبرتها الأوساط المعمارية أكبر مهندسة معمارية عرفها العالم في القرني العشرين والواحد والعشرين. نفذت زها 950 مشروعًا في 44 دولة، وطورت فن العمارة التفكيكية التي تهتم بالنمط والأسلوب الحديث في التصميم. تميزت أعمالها بالخيال والإبداع والمتانة، حيث أن تصميماتها تنساب بحرية ولا تتبع خطوطا رأسية، بالإضافة إلى استخدام الحديد بانسيابية مثيرة في تصاميمها. في عام 2004 كانت زها أول امرأة تنال جائزة "بريتزكر،" والتي تعد بمثابة "نوبل" الهندسة المعمارية. كما أن أول امرأة تتسلم الميدالية الذهبية الملكية للهندسة المعمارية. وحصلت زها في عامي 2010 و 2011 على جائزة "ستيرلينغ" البريطانية، وهي احدى اهم الجوائز العالمية في مجال الهندسة, اختارتها مجلة "تايم" من بين المفكرين الاكثر نفوذا في العالم ووضعتها مجلة "فوربز" في المرتبة ال٦٩ ضمن "أقوى ١٠٠ مرأة في العالم". ولدت وترعرعت زها حديد في العراق، ثم انتقلت الى الجامعة الأميركية في بيروت لتتخصص في الرياضات وتسافر الى لندن لإكمال دراستها في الهندسة المعمارية.
تصميمات زها حديد التي غيرت مفهوم الفن المعماري الحديث
وقامت زها حديد بزيادة قاعدة الجسم عن الأرتفاع ليوحى بالأستقرار و السكون للأجسام و على العكس فى بعض الأعمال ليوحى بالحركة كلما مال محوره عن الوضع الطبيعى. أصبحت الحيزات ديناميكية من حيث أنها حيزات ممتدة جانبيا أو إلى أعلى أو أسفل إلى حيزات أخرى مجاورة ، و كان لظهور المواد الشفافة مثل الزجاج دورها فى خلق أحاسيس جديدة للمستعمل داخل الحيزات المحددة بالحائط أو الأسقف فهى تنطلق معنوياً من خلال تلك المواد الشفافة و الهياكل الحديدية أو الخشبية أو الالومنيومية المحددة لها و فى نفس الوقت الشعور بالخصوصية و ما تتطلبه الوظيفة داخل الحيز. المصدر: itsliquid معالجة الفتحات عند زها حديد تعتبر وظيفة الفتحات فى تصميمات زها حديد وظيفة خاصة حيث أنها تستعمل الفتحات لأغراض تصميمية لربط تصميم المبنى الخارجى بالتصميم الداخلى له، حيث أنها تعتمد فى تصميماتها على الفتحات الغير منتظمة أو الشريطية التى تظهر من الداخل الضوء بشكل مرتبط بالشكل الخارجى للمبنى. ومن مبانى زها حديد، مبانى بها واجهات زجاجية كاملة لإثراء الحيز الفراغى بتأثيرات الإضاءة الطبيعية المختلفة داخلة وما يتبعها من تأثيرات حرارية للحيز، وتمتلك الفتحات المقدرة على توجيه الحيز وأيضا قوته حيث العلاقة الطردية بين زيادة الفتحات وديناميكية الحيز بينما تظهر العلاقة العكسية بين الزيادة فى الفتحات وقوة الحيز، ويتوقف ما سبق على عدة عوامل كموضع الفتحات وشكلها وحجمها فى كل مبنى.
نظرة على أجمل تصميمات زها حديد الجديدة - مجلة هي
باسم المهدي خطّاط ورسّام، يحقّق من خلال مزاوجة الشكل الهندسي الدائري وشكل المرأة خصوصاً، ترابطاً تعبيرياً إنسانوياً مرهفاً، يقصر الرسمُ الكاريكاتيري المحض عن بلوغه ومسايرته (انظر لوحته عن زها حديد في المجموعة المرفقة مثلاً). إنّه من فنّاني الدائرة، فهو يعتقد أنّها أصل الأشكال المصوّرة في الطبيعة، نظراً لكمال جسمها، الماديّ والذهنويّ، واحتوائها لفكرة الكون الفيزيائيّ والأثيريّ. ولعل الشكل الإنساني-الأنثويّ خصوصاً، بتقويراته ومنحنياته، واحدٌ من المساقط الجوهرية لصورة الطبيعة وكمال مكوناتها على مساحة كاليغرافية، تمتصّ ما فيه من سيولة وانثناءات، كامتصاص الورقة لسائل الحبر (أشكاله التعبيرية غير المسمّاة أمثلة أخرى). استطاع باسم المهدي أن يعكس هذا التصوّر/التناظر للرؤية الكونية/الطبيعية على الشكل الإنساني، بوساطة نوع من الخطوط، هو خطّ "العوّاد" الذي تمتزج فيه الخطوطُ المستقيمة والمنحنية في تكوينات مجرَّدة ولونيّة، حرّة وابتكارية. إنه انعكاس متبادل تتداخل فيه الحدود المجرَّدة والحدود التشبيهية، وتتسامى في تصاميمه حرية الخطّ وحداثة الفكرة وجمال الاقتباس من الكتابة الأدبية. وينسِب الفنّان باسم المهدي، هذا الخطّ (العوّاد) للخطّاط السعودي عبد العزيز الرشيدي الذي ابتكره خلال محاولته تقريب الخطّ العربي من الخطّ اللاتيني؛ لكن خطّاطي هذا النوع، ومنهم باسم المهدي، وظّفوه لرؤيتهم التصميمية التي تتجاوز الغاية الأساسية من ابتكاره، ونوّعوا في تشكيلاته وأصوله.
-وهى منطقه ذات تحكم بيئى وامنى. -وتشمل على المخازن ومعمل الترميم وورش الاعداد. -منطقة خدمات للعاملين. -تشمل الجزء الادارى بع عناصر فرش المكاتب وورش وحمامات وأماكن للراحه وكافيتريا خاصه بالعاملين. 3أماكن رئيسية لتقسيم المتاحف
– هذه الأماكن تترابط مع بعضها مكونة ثلاث مناطق:
المنطقه العامه: المنطقه الشبه عامه: المنطقه الخاصه: -التى يكون فيها تواجد الزائرين بشكل رئيسى مثل المدخل والاستقبال. -يوجد بها مكان مخصص للعاملين بالمتحف لتوفير بعض متطلبات الزائرين مثل الكافتريا ومنطقة الاستعلامات المتصلة بالمدخل. – هى المنطقه المخصصه لنوعيه معينه من الزائرين وهم الزوار المتخصصين أو الباحثين أو الدارسين – مثل قاعات الندواوت والمكتبه. – وهى المنطقه التى تحتوى على الخدمات بها عاملين فقط – لا يتواجد بها الزائرين تماما. – مثال الأدارة ومعامل الترميم. 3مناطق رئيسية ناتجة عن ال3أماكن الرئيسية لتقسيم المتاحف
*عناصر التصميم الداخلي لجناح المتحف
1- المسقط الأفقي و خطوط السير و الحركة:
– مراعاه توحيد حركة الزوار بطريقة تمكنهم من رؤية المعروضات. -يأخذ في الحسبان تغيرات مفاجأة في الحركة ولذلك يتم عمل أماكن للوقوف اللحظى ومشاهدة المعروضات لتلافي التجمع الناتج عن تباطؤ الناس.
رغم أننا في عصر نتفليكس ومنافساتها من الخدمات التي توفر لنا مشاهدة الأفلام والبرامج التلفزيونية حسب الطلب مباشرة أونلاين، فإن مستهلكي مواقع تحميل الأفلام الأجنبية المترجمة إلى العربية لا يزال عددهم كبيراً. هذه المواقع تتمتع بزيارات وحركة مرور عالية على مدار السنة خصوصاً تلك التي تعمل على إضافة الأفلام المترجمة الجديدة إلى منصتها لعرضها للمستخدمين وتوفيرها بروابط تحميل سهل التعامل معها. في هذا المقال سنتعرف إلى أفضل مواقع تحميل الأفلام الأجنبية مترجمة إلى العربية. موقع Subscene
هو موقع عالمي تتوافر فيه ترجمات الأفلام والمسلسلات العالمية بترجمات منها العربية، يمكنك أن تختار الأفلام المترجمة للعربية لتجد قائمة كبيرة تتضمن كل الأفلام والأعمال التي تمت ترجمتها للعربية. هناك أيضاً أفلام كورية وهندية وأمريكية وعالمية، سواء باللغة العربية أو الإنجليزية أو لغات عالمية أخرى، ويمكنك الولوج إليه من هنا. هذا الموقع هو واحد من أفضل اختياراتك من حيث تنزيل ترجمات الأفلام، يوفر وظيفة بحث مفيدة تتيح لك بسهولة العثور على العنوان الفرعي الذي تحتاجه. مواقع ترجمة: أفضل المواقع لتحميل ترجمات الأفلام مجانا تدعم العربية. يمكنك أيضاً تحميل عنوان فيلم فرعي أو حتى تقييمه. موقع Opensubtitles
منافس للموقع أعلاه، وهو يوفر الوصول إلى ترجمات الأفلام والمسلسلات المختلفة، ومنها الترجمة العربية التي يمكنك تفعيلها على الفيلم الذي تملكه والذي حملته من مكان آخر.
مواقع ترجمة: أفضل المواقع لتحميل ترجمات الأفلام مجانا تدعم العربية
ويدعم كل اللغات. تم إنشاؤه في سنة 2012
7- موقع subtitles
وأخير موقع subtitles, ويعتبر أخر المواقع لقائمة اليوم. ويأتي بمركز 153, 915 عالميا. ويتوفر كذلك على كم لابأس به من الترجمات الخاصة بالأفلام الجاهزة للتحميل. كانت هذه أهم وافضل 7 مواقع لتحميل وتنزيل الترجمات للافلام.
أيضا يحتوي موقع SubtitleSeeker لتثبيت ملفات ترجمة الأفلام على صفحات لأحدث الأفلام، وأحدث المسلسلات والبرامج التلفزيونية، الشهيرة منها وغير الشهيرة أيضا. اللغات الخمس الأكثر شيوعا في موقع SubtitleSeeker هي الإنجليزية، والفرنسية، والتركية، والرومانية والإسبانية، بالإضافة إلى عشرات اللغات المدعومة الأخرى من بينها اللغة العربية مع ألاف النتائج لكل منها. 3. Open Subtitles
Open Subtitles لتنزيل ترجمات الأفلام
Open Subtitles من أشهر المواقع في مجاله، حيث أن معظم المستخدمين الذين يبحثون عن ملفات ترجمة للأفلام والمسلسلات يفضلونه عن غيره، لأنه يعد الاكثر توفرا على جميع الترجمات، وأيضا فلاتر البحث الأكثر عمقا والتي ستساعدك على تصفية النتائج. على الرغم من أن الموقع به جميع ملفات الترجمة لمعظم الأفلام والمسلسلات والبرامج التلفزيونية إلا أنه فيه بعض العيوب المخيبة للأمال صراحة. بالنسبة للمبتدئين الذين لم يعتادوا على تحميل ملفات الترجمة، فسيكون صعب جدا بالنسبة لهم تحميل ملفات الترجمة للافلام من هذا الموقع، فواجهته مزدحمة وصاخبة ويصعب جدا التنقل فيها. علاوة على ذلك، فإن كل تنزيل ترجمة فرعي يعيد توجيهك إلى Open Subtitles MKV Player وهو مشوش ومزعج في معظم الأحيان.