المترجم
بروس فودج أستاذ اللغة العربية في جامعة جنيف، وهو مؤلف كتاب التفسير القرآني: الطبرسي وحرفة التفسير في ٢٠١١، فضلاً عن عدد من المقالات حول تفسير القرآن والأدب العربي القديم الحديث. كتاب مائة ليلة وليلة هو مثال رائع عن التراث الغني للقصص الشعبي العربي، إلاّ أنه لم يصلنا إلا من خلال مخطوطات شمال إفريقيا، حيث تمت ترجمته إلى اللغة الإنجليزية لأول مرة. تبدأ هذه المجموعة كما تبدأ شقيقتها الأكثر شهرة ألف ليلة وليلة بقصة الإطار وهي قصة شهرزاد ابنة الوزير الموهوبة التي تروي حكايات خيالية ليلة بعد ليلة في محاولة لصرف الملك عن قتلها. تتكون مائة ليلة وليلة من مجموعة قصصية تختلف بشكل شبه كامل عن قصص ألف ليلة وليلة ، تفوق كل قصة سابقتها إثارة وتسلية. من خلال هذه الحكايات، نواجه المحاربين الملحميين والكنوز المدفونة والعرائس المخطوفة والماردات آكلات لحوم البشر، وحطام السفن والحيل الذكية، حيث تناوئ قوة الإنسان وبراعته في ظلال القدر الغامض والحتمي. مولف كتاب الف ليله وليله الجديد. على الرغم من أن هذه الحكايات قد استمدت مضمونها من الصور والعناصر السردية المتداولة بين الثقافات فإن مائة ليلة وليلة متجذرة بشكل واضح في الأدب العربي والتراث الإسلامي.
- مولف كتاب الف ليله وليله كتاب
- مولف كتاب الف ليله وليله الجديد
- مولف كتاب الف ليله وليله قصص اطفال
- الرئيسية - صحيفة المناطق السعودية
مولف كتاب الف ليله وليله كتاب
لماذا سُميَّ الكتاب بألف ليلة وليلة: تبدأ كافة النسخ من هذا الكتاب بما يسمَّى القصة الأساسية وهي حكاية (الملك شهريار)، حيث أنَّ كافة القصص بالكتاب تبدأ وتنتهي بهاتين الشخصيتين،حيث ظلت (شهرزاد) تحكي كل يوم قصة للملك( شهريار) لمدَّة ألف ليلة ومن هنا كان مسمَّى الكتاب بهذا الاسم، وكانت بداية الحكاية عندما عَلِمَ الملك( شهريار) بأنَّ أخيه تعرض للخيانة من زوجته، وكذلك الملك تعرَّض لنفس موقف أخيه، بعد ذلك كره النساء واعتبرهن مخطئات. فقرر الملك أن يتزوج كل يوم من فتاة عذراء، وكان في ذلك اليوم يقوم بقتل العروس ليلة عُرسها، قبل أن تفكر بالخيانه، وبعد فترة لم يجد الوزير المُكلف بتوفير عروس للملك،عندها قامت ابنته ( شهرزاد) بعرض نفسها لتكون عروساً للملك حتى تتمكن من إنقاذ شعبها أو الموت مثل باقي الفتيات، فوافق أبوها الوزير على ذلك. في ليلة زواج الملك من (شهرزاد)، قررت أن تحكي حكايةً للملك وكانت لا تنهي حكايتها إلَّا في اليوم التالي ،ممَّا أثار ذلك فضول الملك لسماع نهاية القصة، ممّا دفعه إلى تأجيل إعدامها للاستماع إلى نهاية الحكاية. مائة ليلة وليلة - Library of Arabic Literature | Library of Arabic Literature. وفي الليلة التالية وعندما تنتهي ممَّا بدأت به من حكاية تبدأ بحكاية أخرى جديدة، لتقوم بتشويق الملك ليصل لسماع نهاية تلك القصة الأخرى وهكذا، حتى أكملت شهرزاد معه ألف ليلة وليلة، وبذلك استمتع الملك لقصص (شهرزاد) ليالٍ كثيرة، وتعلَّق بالقصص التي كانت ترويها شهرزاد له ، وعاش معها الملك بسعادة عارمة.
مولف كتاب الف ليله وليله الجديد
وقد أقتصر الناشر على وضع مقدمة موجزة باللغة الفارسية ذات الأسلوب الهندي في أول كل واحد من الجزئين هذا نصها وترجمتها:
"لا يخفى أن مؤلف ألف ليلة وليلة شخص عربي اللسان من أهل العراق. وكان غرضه من تأليف هذا الكتاب أن يقرأه من يرغب في أن يتحدث بالعربية فتحصل له من قرائته طلاقة في اللسان عند التحدث بها. ولهذا كتب بعبارات سهلة كما يتحدث بها العرب، مستعملاً في بعض المواضع ألفاظًا ملحونة بحسب كلام العرب الدارج. ولذلك فلا يظن من يتصفح هذا الكتاب ويجد ألفاظًا ملحونة في مواضع منه أنها غفلة من المصحح، وإنما وضعت عمدًا تلك الألفاظ التي قصد المؤلف أستعمالها كما هي. مولف كتاب الف ليله وليله كتاب. " وإن كان محسن مهدي يرجع ما يصفه الشيخ شيرواني بالألفاظ الملحونة إلى التعديلات التي قام الأخير بها "كما اشتهى وكما أملاه طبعه اللغوي وذوقه الأدبي" وهي إشارة من محسن مهدي أن النسخة الأصلية قد مرت بأطوار من التعديلات على مر الناشرين. Soso
مشترك منذ: 15-02-2012
مجموع الإجابات: 502
مجموع النقاط: 526 نقطة
SOSO منذ 10 سنوات
مافي احد لكن يقولون العرب ان معضم الناس الفواها واضافو اليها بعض الكلمات...
Islam0892
مشترك منذ: 24-02-2012
مجموع الإجابات: 31
مجموع النقاط: 18 نقطة
Islam0892 منذ 10 سنوات
المؤلف الاصلي لكتاب كليلة و دمنة هو فيلسوف هندي يدعى بيدبا و ترجمه الى العربية عبد اللع ابن المقفع.
مولف كتاب الف ليله وليله قصص اطفال
[٢][٣] أما لغة الحكايات في الكتاب فهي تجمع بين العامية والفصحى كما تتخللها أبيات شعرية، وقد صدرت منه نسخ منقحة ومستبعد منها ما هو مسيء ومدسوس ويتنافى مع الذوق السليم في رواية القصص، ومن أشهر الحكايات فيه قصة علاء الدين والمصباح العجيب، وقصة علي بابا والأربعين حرامي، وحكاية قمر الزمان والملك شهرمان،[٢] وقد أحرز كتاب ألف ليلة وليلة شهرة أدبية واسعة حيث كُتبت فيه دراسات أدبية كثيرة وانتقده الكثيرون، وتمت طباعته مئات المرات وتُرجم إلى العديد من اللغات.
مؤلف الكتاب لماذا سُميَّ كتاب ألف ليلة وليلة مؤلف الكتاب: تَعَدَّدت الأراء حول مؤلف الكتاب (ألف ليلة وليلة)، ذكر أنَّ مؤلف الكتاب لم يكن لشخص واحد بل لعدَّة أشخاص متفرقون، تمَّ تجميع حكاياتهم في كتاب واحد، وذلك لتنوع قصص الكتاب بين الهندية والفارسية والمصرية والعربية، هذا الخلط دفع عدد من الباحثين البحث عن المؤلف الحقيقي للكتاب، حيث اهتدوا إلى أنَّ مؤلف الروايات هو أديب الفلاسفة أبو الحيان التوحيدي، وقد كتب هذه الروايات في العصر العباسي. كتاب ألف ليلة وليلة: هو كتاب يحتوي على من عدَّة قصص، حيث تمَّ جمعها وترجمتها إلى اللغة العربية وعرفت تحت اسم ( الليالي العربية) في العصر العباسي، ومن الجدير أنَّ هذا الكتاب تعود معظم قصصهُ وحكاياته إلى العصور الوسطى، كما أنَّه يجمع بين أكثر من حضارة فتجد بعض القصص عن الحضارة العربية والمصرية والهندية والفارسية والعراقية، وتوجد بعض القصص مستوحاه من العمل البهلوي الفارسي ( هزار أفسان) باسم (ألف خرافة) باللغة العربية. ويحتوي الكتاب على مجموعة من القصص، مثال: قصة علي بابا والأربعون لصاً، علاء الدين والمصباح السحري، ورحلات السندباد البحري السبع، وغيرها من القصص.
الكويت: وفى الكويت مائل للحرارة و غائم جزئيا والرياح شمالية غربية إلى شمالية شرقية خفيفة إلى معتدلة السرعة 10 - 35 كم/ساعة. انستقرام بحر الخليج في نجران بتكلفة 14. معتدل و غائم جزئيا والرياح جنوبية شرقية تتحول الى شمالية غربية خفيفة إلى معتدلة السرعة تنشط على فترات 12 - 45 كم/ساعة مع فرصة لأمطار متفرقة تكون رعدية أحيانا مع فرصة للغبار. ملحوظة: مضمون هذا الخبر تم كتابته بواسطة اليوم السابع ولا يعبر عن وجهة نظر منقول وانما تم نقله بمحتواه كما هو من اليوم السابع ونحن غير مسئولين عن محتوى الخبر والعهدة علي المصدر السابق ذكرة. اشترك فى النشرة البريدية لتحصل على اهم الاخبار بمجرد نشرها
تابعنا على مواقع التواصل الاجتماعى
الرئيسية - صحيفة المناطق السعودية
وهج الخليج-وكالات قال الحرس الثوري الإيراني يوم الجمعة إنه احتجز ناقلة نفط ترفع علم بريطانيا في الخليج بعد أن احتجزت بريطانيا ناقلة إيرانية هذا الشهر مما زاد من التوتر في ممر ملاحي حيوي لشحن النفط للسوق العالمية. وقالت بريطانيا إنها تسعى بشكل عاجل لمزيد من المعلومات عن الناقلة ستينا إمبيرو التي كانت متجهة صوب ميناء سعودي بعد أن غيرت وجهتها فجأة عقب عبورها مضيق هرمز. ونقل التلفزيون الإيراني الرسمي عن الحرس الثوري قوله إنه احتجز الناقلة بناء على طلب السلطات البحرية في إقليم هرمزجان الإيراني بسبب "عدم اتباعها قواعد الملاحة الدولية". وتصاعد التوتر في العلاقات بين إيران والغرب منذ احتجزت قوات البحرية البريطانية ناقلة إيرانية في جبل طارق في الرابع من يوليو تموز للاشتباه في تهريبها النفط إلى سوريا بما ينتهك عقوبات مفروضة من الاتحاد الأوروبي. انستقرام بحر الخليج في نجران خالفوا تعليمات. وقالت إيران إنها سوف ترد وبعد أيام حاولت ثلاث سفن إيرانية اعتراض طريق ناقلة مملوكة لبريطانيا في مضيق هرمز لكنها تراجعت بعد أن تدخلت سفينة تابعة للبحرية البريطانية. وقالت بريطانيا إن احتجاز إيران سفينة ترفع علم بريطانيا وأخرى ترفع علم ليبيريا في مضيق هرمز أمر غير مقبول ودعت إلى حرية الملاحة في الخليج.
وقال وزير الخارجية جيريمي هنت "أشعر بقلق شديد إزاء احتجاز السلطات الإيرانية سفينتين في مضيق هرمز". وأضاف "سأحضر بعد قليل اجتماعا أمنيا لاستعراض ما نعلمه وما يمكننا فعله لضمان الإفراج سريعا عن السفينتين- سفينة ترفع علم بريطانيا وأخرى ترفع علم ليبيريا". وقال هنت "احتجاز (السفن) غير مقبول. من الضروري الحفاظ على حرية الملاحة وقدرة كل السفن على التحرك بأمان وحرية في المنطقة".