تخسر إيران في كلّ مكان باستثناء لبنان حيث باتت مؤسسات الدولة كلّها في تصرفّها بدءا برئيس الجمهورية ميشال عون، الذي يدين بوصوله إلى قصر بعبدا مع صهره جبران باسيل، إلى "حزب الله" ولا شيء آخر غير ذلك. ترجمة الفرنسية الى العربية. من المفيد العودة بالذاكرة دائما إلى واقع أنّ ميشال عون كان مرشّح "حزب الله" لموقع رئيس الجمهوريّة وأنّ الحزب أغلق مجلس النواب سنتين ونصف سنة… إلى أن اقتنعت كلّ القوى السياسيّة، تقريبا، بأن يكون القائد السابق للجيش اللبناني رئيسا للجمهوريّة…
لعلّ المكان الأبرز الذي سقط فيه المشروع الإيراني، بوضوح ليس بعده وضوح، كان البحرين التي استطاعت بفضل دعم خليجي مباشر الحؤول دون تكرار تجربة "حزب الله" في لبنان. لكنّ العراق يبقى جوهرة التاج للمشروع التوسّعي الإيراني ذي الطابع المذهبي. بات للانتخابات النيابيّة اللبنانيّة وظيفة إيرانيّة واضحة. تصبّ هذه الوظيفة في جعل لبنان ورقة لدى "الجمهوريّة الإسلاميّة" لا أكثر
على الرغم من مرور تسعة عشر عاما على تسليم إدارة جورج بوش الابن العراق على صحن من فضّة إلى "الجمهوريّة الإسلاميّة"، يتبين أن ليس لدى طهران حل سحري في العراق وأن العراق ما زال العراق فيما إيران لا تزال إيران.
ترجمة الفرنسية الى العربية العربية
اقرأ أيضاً:
لا تأكل طعام الميكروويف أبداً دون القيام بهذا أولاً! هل من الآمن استخدام البلاستيك في الميكروويف؟ - وطن | يغرد خارج السرب. معالي بن عمر معالي بن عمر؛ متحصلة على الإجازة التطبيقية في اللغة والآداب والحضارة الإسبانية والماجستير المهني في الترجمة الاسبانية. مترجمة تقارير ومقالات صحفية من مصادر إسبانية ولاتينية وفرنسية متنوعة، ترجمت لكل من عربي21 و نون بوست والجزيرة وترك برس، ترجمت في عديد المجالات على غرار السياسة والمال والأعمال والمجال الطبي والصحي والأمراض النفسية، و عالم المرأة والأسرة والأطفال…
إلى جانب اللغة الاسبانية، ترجمت من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية، في موقع عرب كندا نيوز، وواترلو تايمز-كندا وكنت أعمل على ترجمة الدراسات الطبية الكندية وأخبار كوفيد-19، والأوضاع الاقتصادية والسياسية في كندا. خبرتي في الترجمة فاقت السنتين، كاتبة محتوى مع موسوعة سطور و موقع أمنيات برس ومدونة صحفية مع صحيفة بي دي ان الفلسطينية، باحثة متمكنة من مصادر الانترنت، ومهتمة بالشأن العربي والعالمي. وأحب الغوص في الانترنت والبحث وقراءة المقالات السياسية والطبية.
ترجمة الفرنسية الى المتّحدة
لا أفق سياسيا للمشروع الإيراني في سوريا نظرا إلى أنّه يقوم على إعادة تشكيل بلد ذي أكثريّة سنيّة اعتمادا على تغيير طبيعة التوزيع الديموغرافي فيه. إلى متى تستطيع إيران وميليشياتها متابعة السير في وهم السيطرة على سوريا… في حين أنّ سوريا التي عرفناها انتهت منذ وقت طويل، منذ ما يزيد على عشر سنوات؟
ما ينطبق على سوريا، ينطبق إلى حدّ ما على اليمن حيث تبيّن بالوجه الشرعي أنّ الحوثيين، وهم أداة لإيران، يمكن أن يهزموا. كانت إعادة تشكيل "الشرعيّة" في مؤتمر الرياض خطوة موفقة. الأهمّ من ذلك كلّه، كانت خطوة إخراج الحوثيين من محافظة شبوة وفكّ الحصار عن مدينة مأرب بواسطة قوات من ألوية العمالقة. هذه قوات في معظمها جنوبيّة باتت ممثلة في مجلس القيادة الرئاسي الذي يجسّد "الشرعيّة الجديدة". لولا هزيمة الحوثيين في شبوة لما كانت هدنة الشهرين التي سيتبيّن في ضوئها هل تستطيع إيران إخراج الحوثيين من مأزق أوقعتهم فيه. مأزق الحوثيين ليس عسكريا فحسب، بل هو سياسي واقتصادي وحضاري أيضا نظرا إلى أنّ ليس لديهم ما يقدمون لليمنيين سوى خرافات لا ترجمة عملية لها على أرض الواقع. بعد ترجمتها إلى الإنجليزية.. تسعة كتب نالت شهرة واسعة النطاق | أبابيل نت. لم يبق أمام إيران سوى لبنان حيث تستطيع الاستقواء على اللبنانيين بفضل سلاح "حزب الله" أوّلا والقانون الانتخابي الذي وضع أصلا لخدمة الحزب بعدما فُصّل على مقاسه ثانيا وأخيرا.
ترجمة الفرنسية الى ية
وما الداعي إلى تغيير حتى أسماء الكلاب: مثل "شاريك" يترجم اسمه إلى "بولو boulot لا لشيء إلا لأنه مشتق روسيا من "شار" – كرة boule فنقل فرنسيا إلى بولو، والغريب أنه يذكر داخل النص الفرنسي بالاسمين معا مرة شاريك وبولو مرة أخرى. ترجمة الفرنسية الى العربية العربية. تماما كما في جملة وردت في مسرحية: الفارس البخيل Скупой рыцарь" "_ لبوشكين على النحو التالي: "مثل العبد الجزائري _как алжирский раб
حذف الجزائري من المتن الفرنسي ولكنه أثبت في هامشه! فما الحكمة من هذا التغيير والميز بين سكر سويدي وآخر بولندي؟ ولم الإصرار على إفراغ النص الروسي من محتواه الشخصي، بفرنسة كل شيء حسب الذوق اللساني الفرنسي الخاص. ولا يكتفي هذا الأخير بحذف جمل ضرورية بل يضيف جملا أخرى لا جدوى منها، فإذا كانت عيناها واسعتين قيل إنهما مثل "بوابة العربات aussi grands que des portes cochéres» وإن قيل "إنه يكذب في كل ذلك" زيد عليها "مثل قالع الأضراس" comme un arrangeur de dents
…………………………………..
-يتبع-
في إصدار جديد يعرض قريبا – بعنوان:
"من دروس الأدب الروسي"
> بقلم: إدريس الملياني
ترجمة الفرنسية الى العربية
25 أبريل، 2022
آراء وتحليلات
10 زيارة
نضال وتد
أثبت الاقتحام المتجدد لشرطة الاحتلال الجمعة للمسجد الأقصى، بعد أقل من 24 ساعة على بيان اللجنة الوزارية العربية التي عقدت في عمان، أن البيانات والمناشدات العربية، سواء كانت مخففة ومفصّلة على حد أدنى من التوافق العربي أو شديدة اللهجة، لا تردع دولة الاحتلال عن مواصلة ممارساتها ومخططاتها في الأراضي الفلسطينية المحتلة عمومًا، وفي القدس المحتلة على وجه التحديد. ترجمة الفرنسية الى المتّحدة. بل إنَّ هذه البيانات والدعوات لتنسيق الموقف وبلورة تحرك محدد تمنح (إسرائيل)، كما دائمًا، مزيدًا من الوقت لفرض وقائع جديدة على الأرض، تعدها مكسبًا ناجزًا ترفض العودة إلى ما قبله وتغيّر باستمرار حدود وتخوم "الأمر الواقع" من جديد. فالاقتحامات، ومنذ بدأتها قوات الاحتلال قبل أسبوع وتكررت الجمعة، تمتاز بأمرين أساسيين جديدين تريد (إسرائيل) تحويلهما إلى جزء من الوضع القائم. الأول هو ساعات الاقتحام الدورية بين السادسة والنصف صباحًا وحتى العاشرة تقريبًا، وهي الفترة التي تريد تكريسها كفترة مخصصة لاقتحامات المستوطنين لباحات المسجد الأقصى. والأمر الثاني يتعلق بتكرار إخراج المصلين والمعتكفين، من المسجد الأقصى، أو حجزهم داخل المصلى القبلي وقبة الصخرة، كي يتسنى للمستوطنين التجوّل "بحرية"، وأن يرتلّوا ويرددوا، خلافًا للماضي، صلوات وشعائر توراتية وتلمودية، في باحات المسجد الأقصى، من دون مقاومة أو معارضة الموجودين في المسجد من الفلسطينيين.
البنية المعمارية لمنزلهم ذات الطوابق المختلفة هي رمز لعلاقاتهم الاجتماعية. إما مفتوحة أو هي محظورة على بعض أفراد الأسرة (سيما النساء). هذا التراتب الهرمي يتجلى في إيقاعات تقاسم الوجبات والمناقشات السياسية. بما في ذلك الآيديولوجيات التي تشعل أحيانا الثورات. يركز محفوظ على شخصية «أمينة»، الأم، رئيسة الأسرة، كصورة مصغرة لعقود من التغيير. انتخابات لبنانية لتكريس النجاح الإيراني. وفي رواية «السكرية»، ثالثة الثلاثية، تلتصق النساء سويا حول دفء الموقد في يوم بارد من يناير (كانون الثاني) القارس. ورغم استمرار الطقوس الخاصة بساعة القهوة العائلية، فإنها ينتابها التغيير الواضح إثر الاضطرابات في السنوات الماضية: إذ تبقى بعض الكراسي فارغة. «الصدور والبيض»، لميكو كواكامي لأي مدى يتحكم الجسد في وجود المرأة؟ يبحث كواكامي في رواية «الصدور والبيض» في قضية الأنوثة. بالإضافة إلى فحص الذات، والحكم الخارجي الذي يلهمه. ثلاث نساء من الطبقة العاملة يجتمعن في طوكيو: «ماكيكو». أم لابنتها المراهقة تقريبا، و«ميدوريكو»، التي تزور أختها الصغرى وخالة «ميدوريكو»، و«ناتسوكو»، وهي فتاة غير متزوجة بالغة من العمر 30 عاما. وتعاني لاحقا من عدم الإنجاب وتحديد مكانتها في المجتمع.
إنهن يواجهن العذاب الداخلي. تُبحر ناتسوكو في أوجاع عائلتها الماضية والحاضرة. فنرى ماكيكو، التي تواجه الشيخوخة وعدم الأمن، تفكر في تكبير ثدييها. بينما صامت ميدوريكو، التي لجأت إلى مذكراتها، عن الكلام وقد أرهقتها أعباء المراهقة العاطفية. ينقل كواكامي الأخوية، والتضحية، والتوترات بين الأجيال إلى علاقة حميمة مثيرة للمشاعر في الجزء الأول من الرواية، عبر ملاحظات تبدو ملطفة للأجواء. «ماذا يمكن أن نصنع بالبيض فقط؟» تسأل إحدى الشخصيات، وهي تتفقد الثلاجة أمامها. يمكن صناعة الكثير بالبيض كما يتضح. توسعت الرواية من نسختها القصيرة سنة 2008 إلى رواية كاملة من جزأين. ونُشرت باللغة الإنجليزية سنة 2020، ثم تتباطأ وتيرة رواية «الصدور والبيض» مع انتقال ناتسوكو من الوساطة في الصراع بين شقيقتها وابنة أخيها إلى الاهتمام بأحلامها المكبوتة. وهذا، على نحو مفهوم، يستلزم جهدا كبيرا ومزيدا من التصميم. رواية «التألق والشروق»، للوبي ك. سانتوس
ظهرت رواية «التألق والشروق» في البداية في شكل كتاب سنة 1906. وتُرجمت إلى الإنجليزية سنة 2021. لقد كتب سانتوس، المؤلف البارز، والمترجم، والسيناتور في الفلبين، رواية متأثرة بالحياة إبان الحرب الفلبينية الأمريكية أثناء تبنيه آيديولوجيات يسارية نشطة في ذلك الوقت.
مركز شهم كار لصيانة السيارات
نحن نتمتع بسمعة ممتازة وواحد من أكثر مزودي الخدمة الموثوق بهم لخدمات السيارات الفاخرة بما في ذلك لاند روفر ورينج روفر والسيارات الألمانية الأخرى. فهمنا هو إيماننا بمدى صعوبة قيام المالكين بصيانة وصيانة سياراتهم وفقًا لمناخ المملكة العربية السعودية. نتيجة لذلك ، نحن نقدم خدمات شاملة في الرياض بشكل احترافي من الصيانة الدورية إلى الإصلاحات الكاملة ورفع جودة مركباتك وبالتأكيد يمكننا التعامل معها جميعًا. يقدم شهم كارز لصيانة رنج روفر وكافة الصيانة الدورية العامة التى تخص سيارات رنج روفر من إصلاح جيرات ومحركات رنج روفر, تغيير بواجى وكويلات لاند روفر, إصلاح كافة تسريبات الزيوت بالسيارة سواء كان التسريب من الماكينة أو من القير
إذا احتاجت سياراتك رنج روفر الي صيانة في أي وقت ، فببساطة اتصل بنا في أقرب وقت مركز صيانة شهم كارز. ورشة رائدة في تقديم خدمات الصيانة والسيارات لديها ميكانيكا احترافية لمتخصصي جميع أنواع موديلات لاند رور ورنج روفر بالإضافة إلى الخدمة الكاملة وإصلاح المحرك والعتاد وجميع الأعمال الميكانيكية والكهربائية. اصلاح لاند روفر افضب مركز صيانة سيارت اروبية بالرياض- مركز شهم كارز لصيانة السيارات. إذا كنت تواجه أي مشكلات فنية مع سيارة رنج رور أو لاند رور ، فما عليك سوى إبلاغنا للإصلاح السريع والحل على الفور.
اصلاح لاند روفر افضب مركز صيانة سيارت اروبية بالرياض- مركز شهم كارز لصيانة السيارات
وكانت متوفرة بمحركات ديزل بأربع أسطوانات وبنزين بست أسطوانات. قامت لاند روفر بمراجعة نظام Forward Control في عام 1966 بإضافة مصابيح أمامية منخفضة ومسار أوسع، على الرغم من أنه سيتم إيقافه تمامًا في عام 1972، ولن يتم استبداله أبدًا. سلسلة لاند روفر الثالثة: 1971- 1990
وصلت السلسلة بشكل أسرع قليلاً من السلسلة الثانية، وطرحت في عام 1971 بوسائل الراحة مثل لوحة القيادة كاملة العرض ومفصلات الأبواب المسطحة. بعد خمس سنوات، ستطلق لاند روفر رقم مليون من خط الإنتاج. صاحب توكيل لاند روفر في مصر | ويكي مصر. وبعد ثلاث سنوات أخرى وتحديدا في عام 1979 أصبحت السلسلة الثالثة متاحة بمحرك V8 سعة 3. 5 ليتر ودفع رباعي دائم عبر مركز القفل التفاضلي. لاند روفر ديفندر: 1990- 2016
تم تعديل السلسلة الثالثة بدقة خلال الثمانينيات، ومن ثم إعادة تسميتها مجددا باسم Ninety و One-Ten في النصف الأول من العقد. لكن في عام 1990 أطلقت لاند روفر سيارة جديدة، هذه المرة تحت علامة ديفندر Defender. كانت متوفرة بقواعد عجلات مقاس 90 بوصة "إنش" و110 بوصة و130 بوصة، وقد سميت لاند روفر هذه الطرز الثلاثة المختلفة وفقًا لتلك الأرقام. استمدت ديفندر القوة من محرك توربو ديزل 2. 5 ليتر، على الرغم من أنه تم استبداله في عام 1998 بمحرك ديزل Td5 خماسي الأسطوانات.
صاحب توكيل لاند روفر في مصر | ويكي مصر
920 دولار بأسعار صرف العملات اليوم. سلسلة لاند روفر الثانية: 1958- 1961
لم تستغرق عملية إنتاج السلسلة الثانية من سيارة لاند روفر وقتًا طويلاً للظهور، إذ تم إطلاقها في عام 1958. وربما تكون أكثر سيارات لاند روفر "كلاسيكية" وشهرة. كان محركها سعة 2. 25 ليتر، أكبر بكثير من المحرك الموجود في الفئة الأولى، وزودت بمصابيح أمامية كبيرة ومميزة مع أكتاف مستديرة متجهة أمامها. سلسلة عام 1961-1971
لم تكن لاند روفر راضية تمامًا عن السلسلة الثانية، فقد أطلقت تعديلًا دقيقًا للطراز في عام 1961. جاءت السلسلة IIA بمحرك سعة 2. 3 ليترا بقوة 62 حصانًا، ولكن هذه المرة بقوة ديزل. تشتهر السلسلة IIA بكونها شديدة الصلابة والموثوقية أيضًا، وستكون لاند روفر التي تجاوزت مستوى الإنتاج 500000 في عام 1966 في أقل من 20 عامًا بقليل. سلسلة التحكم الأمامي 1962-1972
لم تكن لاند روفر مترددة في تصنيع سيارة فريدة، لذلك ولدت فكرة التحكم الأمامي Forward Control الرائعة في أوائل الستينيات. أعادت أداة Forward Control تعريف عبارة "المهام ثقيلة"، حيث أنتجت سيارة كبيرة، مثيرة، ومختلفة بصريًا عن السلسلة القياسية IIA، فيمكن أن تحمل 1524 كجم في هيكلها الذي يبلغ قياسه 109 بوصات.
توكيل لاند روفر في مصر يخوض منافسة قوية مع وكلاء علامات السيارات الفارهة، حيث تعتبر تلك العلامة من أقوى شركات السيارات حول العالم. حيث تقدم الشركة الأم طرازات فاخرة لتتلائم مع شريحة الأثرياء في المجتمع، حيث تصل أسعار طرازاتها إلى ملايين الجنيهات. ومن خلال تلك المقالة سوف نستعرض أهم المعلومات عن وكيل العلامة في مصر، بالإضافة إلى أسماء أبرز الطرازات التي يطرحها الوكيل. من هو وكيل رنج روفر في مصر
اقرأ أيضًا:
تجهيزات لاند روفر ديسكفري 2021 في مصر
ويحرص الوكيل الرسمي لـ علامة لاند روفر في السوق المحلي، على توفير طرازات فارهة ومميزة في السوق المصري. ومن بين تلك الطرازات سيارة رنج روفر التي تنتمي لعائلة السيارات الدفع الرباعي، والقادرة على احتراق الطرق الوعرة والسير عليها دون أي عائق. ومن خلال السطور التالية إليكم أهم المواصفات المتعلقة بطرازات علامة لاند روفر في السوق المحلي:
فئات لاند روفر ديسكفري
جدير بالذكر أن طراز لاند روفر ديسكفري ينتمي لفئة طرازات الدفع الرباعي، والتي تجذب إليها شريحة عريضة من مستهلكي السيارات في مصر. حيث تناسب تلك النوعية من السيارات مع طبيعة الطرق الوعرة في مصر، وإليكم مواصفاتها:
توكيل لاند روفر في مصر
تتوفر السيارة في مصر من خلال فئتين، مع اختلاف التجهيوات والمواصفات.