في التكاثر الجنسي يتطلب وجود زوجين الذكر والانثى. من المعروف أن التكاثر في الكائنات الحية نوعين الأول تكاثر جنسي والاخر تكاثر لا جنسي وهماك اختلاف بين النوعين من حيث الأهداف وألية التكاثر وكذلك الشروط حيث أن التكاثر الجنسي يتطلب وجود الجنسين الذكر والأنثى كما في الانسان مثلا ويتطلب مثل هذا النوع التقاء جاميت أنثوي مع غاميت ذكري لينشأ زيجوت يحوي العدد الكامل من الكروموسومات الاجابة هي: صح
- في التكاثر الجنسي يتطلب وجود زوجين صح او خطا های
في التكاثر الجنسي يتطلب وجود زوجين صح او خطا های
في التكاثر ال نسي يتطلب وجود زوجين ذكر وانثى نرحب بكم زوارنا وطالباتنا الاعزاء الى موقع كنز الحلول بأن نهديكم أطيب التحيات ونحييكم بتحية الإسلام، ويسرنا اليوم الإجابة عن عدة على الكثير من الاسئلة الدراسية والتعليمية ومنها سوال / في التكاثر يتطلب وجود زوجين ذكر وانثى الاجابة الصحيحة هي: وتشتمل عملية التكاثر على عمليتين: الانتصاف أو الانقسام المنصف الذي يتم فيه فصل نصف عدد الصبغيات فينتج بويضة الأنثى في الأنثى وبويضة الذكر الآتية من الذكر. وفي عملية يتم فيها اندماج مشيجين أو اندماج الأنثى مع الذكر واستعادة العدد الأصلي من الصبغيات.
في التكاثر الجنسي يتطلب وجود زوجين صح او خطا ، خلق الله عزوجل الكثير من الكائنات الحية التي تعيش على سطح الارض، وميزها بانها تحتوي على العديد من الصفات كالتكاثر، حيث يعرف التكاثر بانه عمليه التي يتم فيها انتاج مخلوقات من نفس النوع، حيث ينتقل عن كريقها الجينات و كذلك الصفات التي تتمتع بها، وينقسم التكاثر الي تكاثر جنسي وتكاثر لا جنسي،، حيث نجد ان التكاثر اللاجنسي انه ينشا من الفرد تندخل فرد آخر، بينما التكاثر الجنسي يلزم تدخل فردين يكونا مختلفان في الجنس كذكر وانثى. حيث يعد التكاثر الجنسيي هو سبب في استمرار الحياة وحفظها في الكون، اذ يكون فيه اختلاف بين الصغار والاباء بسبب حصولهم على مزيج من المواد الجينية من الابوين، فكلا الابوين يقوم بالمساهمة في تكوين صفات النسل الوراثية وتتم من خلال الامشاج عن طريق انتاج الذكر الحيوانات المنوية والانثى البويضات. السؤال/ في التكاثر الجنسي يتطلب وجود زوجين صح او خطا ؟ الاجابة الصحيحة هي: صواب.
لا ينطبق التصويب على اللغة العربية. El párrafo debe decir:
(و) التعديل بالاسبانية لا ينطبق على اللغة العربية. ديوان اللغة العربية. "ترفيد". وسيتابع وفد بلده المداولات المتعلقة بالمجلة الجديدة عبر مجموعة الـ 77 وفي المجموعة العربية وشدد على ضرورة اصدارها بجميع اللغات الرسمية، بما في ذلك اللغة العربية. El Departamento ha publicado una edición piloto de Asuntos ONU sin haber obtenido previamente la aprobación de la Asamblea General. 2- يؤكد مجددا على أهمية إنشاء المعهد الإقليمي للتربية التكميلية في إسلام أباد بباكستان وتشجيع تدريس اللغة العربية والثقافة الإسلامية في البلدان الآسيوية غير الناطقة بالعربية. ترجمة مستند كامل من الاسبانية الى العربية. Los copresidentes de la Junta de Donantes se han dirigido por escrito al Ministerio de Asuntos Civiles y Comunicaciones ofreciéndole asesoramiento acerca de la forma de solucionar esos dos problemas. (ج) التصويب المشار إليه في الفقرة 13 من المنطوق غير منطبق على اللغة العربية ؛
c) En el párrafo 13 de la parte dispositiva del texto en inglés se añadió la palabra "the" después de la palabra "Welcomes".
وثمة حاجة إلى ترجمة المبادئ إلى استراتيجية وأولويات، وكذلك إلى ضمان المراقبة المستمرة لتنفيذها. Es preciso traducir esos principios en estrategia y prioridades, así como lograr que se supervise su aplicación. وفي جامايكا، سعينا إلى ترجمة الالتزامات المقطوعة في القاهرة إلى سياسات وبرامج وطنية. En Jamaica, hemos tratado de traducir los compromisos contraídos en El Cairo en políticas y programas nacionales. وعندما نأتي إلى ترجمة أحكامه إلى تدابير عملية، فإن فاعليته ستعتمد علينا جميعا. ترجمة من الاسبانية الى العربية. A la hora de plasmar sus disposiciones en medidas prácticas, su eficacia dependerá de nosotros. ٤٥٥- وترمي استراتيجية التالية إلى ترجمة عدد من أهداف السياسة العامة إلى أنشطة محددة باستناد إلى بيانات وبائية موثوقة. La estrategia que sigue se orienta a convertir cierto número de objetivos de política en actividades específicas basadas en datos epidemiológicos sólidos. وأطلب إليكم أن تنضموا إلينا في بذل الجهود الرامية إلى ترجمة أقوال اعن العالمي إلى أفعـال. Les pido que aunemos esfuerzos para traducir las palabras de la Declaración Universal en hechos.
لا تحتاجين إلى ترجمة أي أشعار، أليس كذلك؟
¿No quieres ninguna traducción de poemas, verdad? ونحن نرحب بهذا وندعو المجتمع الدولي إلى ترجمة هذه الإرادة السياسية إلى أعمال وأفعال. Hacemos un llamamiento a la comunidad de los Estados para convertir esta voluntad política a hechos y acciones. ويمر المجتمع الدولي الآن بمرحلة حاسمة يحتاج فيها إلى ترجمة هذا الالتزام إلى إجراءات عملية ونتائج ملموسة. La comunidad internacional se encuentra ahora en un momento decisivo, en que debe traducir este compromiso en medidas prácticas y resultados concretos. ويهدف الإطار إلى ترجمة معايير حقوق الإنسان إلى مؤشرات ذات صلة بالسياق وقابلة للتطبيق على المستوى الوطني. El marco tiene por objeto traducir las normas de derechos humanos en indicadores que sean contextualmente pertinentes y viables en el plano nacional. وطلبت تفاصيل الخطط الرامية إلى ترجمة أداء الاقتصاد الكلي للبلد إلى تدابير معززة للعدالة الاجتماعية والتنمية البشرية. Pidió más información sobre los planes para traducir los logros macroeconómicos del país en mejores medidas de justicia social y desarrollo humano.