«وفي أحد الحصنين آلة البناء التي بني بها السد، من قدور الحديد ومغارف حديد، وهناك بقية من اللبن الذي التصق ببعضه بسبب الصدأ، ورئيس تلك الحصون يركب في كل يومي إثنين وخميس، وهم يتوارثون ذلك الباب كما يتوارث الخلفاء الخلافة، يقرع الباب قرعًا له دوي، والهدف منه أن يسمعه مَن وراء الباب فيعلموا أن هناك حفظة وأن الباب مازال سليمًا، وعلى مصراع الباب الأيمن مكتوب فإذا جاء وعد ربي جعله دكاء وكان وعد ربي حقًا، والجبل من الخارج ليس له متن ولا سفح، ولا عليه نبات ولا حشيش ولا غير ذلك، وهو جبل مسطح، متسع، قائم أملس أبيض». سلام الترجمان | الرحَّالة المسلمون في العصور الوسطى | مؤسسة هنداوي. وبعد تفقد سلام الترجمان للسد انصرف نحو خراسان ومنها إلى طبانوين، ومنها إلى سمرقند في ثمانية أشهر، ومنها إلى أسبيشاب، وعبر نهر بلخ ثم صار إلى شروسنة فبخارى وترمذ ثم إلى نيسابور، ومات من الرجال في الذهاب 22 رجلًا وفي العودة 24 رجلًا. وورد نيسابور وبقي معه من الرجال 14 ومن البغال 23 بغلًا، وعاد إلى سر من رأى (مدينة سامراء في العراق) فأخبر الخليفة بما شاهده.. بعد رحلة استمرت 16 شهرًا ذهابًا و12 شهرًا إيابا. [1]
التشكيك في رحلة سلام الترجمان [ عدل]
فقد اعتبر المستشرق " دي خويه "رحلته واقعة تاريخية لاشك فيها وأنها جديرة بالاهتمام،
وأيده في هذا الرأي خبير ثقة في الجغرافيا التاريخية هو «توماشك»،
وفي الآونة الأخيرة يرى عالم البيزنطيات «فاسيلييف» أن سلامًا نقل ما شاهده في رحلته للخليفة العباسي الذي أوفده لهذه المهمة،
وبعد أن نقل المستشرق الروسي " كراتشكوفسكي " هذه الآراء مع آراء المشككين في الرحلة، قال: ويلوح لي أن رأي - فاسيلييف - هذا لا يخلو من وجاهة رغمًا من أن وصف الرحلة لا يمكن اعتباره رسالة جغرافية، بل مصنف أدبي يحفل بعناصر نقلية من جهة وانطباعات شخصية صيغت في قالب أدبي من جهة أخرى.
- سلام الترجمان | الرحَّالة المسلمون في العصور الوسطى | مؤسسة هنداوي
- برنامج تصحيح الاخطاء الاملائية
سلام الترجمان | الرحَّالة المسلمون في العصور الوسطى | مؤسسة هنداوي
وقد سأل الترجمان من معه عن وجود أي عيب في الباب، فأروه شق في الباب مثل الخيط الدقيق، فأخرج الترجمان سكين وكشط موضع الشق وأخذ منه مقدار نصف درهم من حديد، وربطه بمنديل حتى يعطيه للخليفة الواثق. وذكر الرجال الذي كانوا مع الترجمان من سكان المنطقة، أنهم مرة قد شاهدوا عدد من قوم يأجوج ومأجوج فوق الجبل، لكن هبت ريال سوداء فأعادتهم داخل السد. انتهت رحلة سلام الترجمان بعد 28 شهر من انطلاقه، قضى منها ستة عشر شهرًا في الذهاب واثني عشر شهرًا في العودة ، ومات من رجاله 36 رجلًا ، مات منهم 22 في رحلة الذهاب و14 في رحلة العودة. [2] حقيقة رحلة سلام الترجمان اهتم كثير من الباحثين الجغرافيين والمؤرخين باكتشاف حقيقة رحلة سلام الترجمان إلى سد يأجوج ومأجوج، وقد نقلها بعض المؤرخين المسلمين الأوائل في كتبهم، لكنهم في الواقع قد نقلوا جميعًا تلك القصة من مصدر واحد فقط وهو كتاب المسالك والممالك لابن خرداذبة. وقد غير بعض المؤرخون في الرواية الأولى قليلًا، وظهرت مجموعة من الأساطير حول الرحلة في كتب لاحقة، لكن هذه الأساطير لم يكن لها أي ذكر في المرجع الأساسي عن الرحلة وهو كتاب المسالك والممالك. كما أن كبار المفسرين الذين فسروا القرآن الكريم وسورة الكهف لم يهتموا كثيرًا بذكر رحلة سلام الترجمان للسد ، مثل الرازي الذي ذكر الرحلة باقتضاب في كتابه لكن لم يورد أوصاف السد ولا أي معلومات عنه مما ذكر سلام الترجمان.
ولما فرغ سلام الترجمان ورفقاؤه من مشاهدة السور رجعوا إلى سر من رأى مارِّين بخراسان. وكان غيابهم فى هذه الرحلة ثمانية عشر شهرًا. وقد ذكر المستشرق الفرنسى كرادى فو "Carra de Vaux" أن من المحتمل أن هذه الرحلة كانت إلى الحصون الواقعة فى جبال القوقاز، وعلى مقربة من دربند (أو باب الأبواب)، فى إقليم داغستان غربى بحر قزوين. ومهما يكن من الأمر فإننا لا نعرف عنها إلا بعض المقتطفات فى كتب التاريخ والجغرافية، ولا سيما "نزهة المشتاق" للإدريسى و"معجم البلدان" لياقوت. وقد تساءل الدكتور حسين فوزى فى كتابه "حديث السندباد القديم" (ص135) عن تفسير ما رأى سلام الترجمان عند ملك الخزر، وكتب فى ذلك: "أيكون الملك قد عرض على خليفة المسلمين منظرًا تمثيليًّا من نوع "البانتوميم" احتفاء به واحتفالًا بقدومه، وفهمه هذا الساذج على أنه حقيقة؟ أو أن ملك الخزر كان ماجنًا مهزارًا لا يرى عيبًا أن يسخر من ضيفه فيدخل عليه منظر الغانية التى تخرج من أذن سمكة عظيمة جدًّا، فيبتلع (أي: فيصدق) سلام المنظر والغانية والسمكة الكبيرة؟" وعندنا أن من المحتمل أيضًا أن يكون سلام الترجمان سمع من بعض العامة فى بلاد الخزر حديث تلك السمكة، فعلقت بذهنه ونسبها إلى مشاهداته الخاصة.
4. برنامج Correct Speak
البرنامج مجاني لجميع أجهزة الهواتف المحمولة التي تعمل بنظام الأندرويد، يدعم البرنامج طريقتين لتصحيح النصوص أما من خلال البحث عن التصحيح اللغوي للكلمة أو من خلال نطق الكلمة للعثور على حروفها الصحيحة، كما أن البرنامج يدعم الكثير من اللغات المختلفة منها الإسبانية والإنجليزية فيمكنك إستخدامه في الخارج للنطق والكتابة الصحيحة. 8 مواقع لتصحيح الأخطاء الإملائية الإنجليزية اون لاين - شبابيك. 5. برنامج Merriam-Webster Dictionary للتصحيح اللغوي
يساعدك برنامج تصحيح الأخطاء الإملائية العربية في الوورد في الحصول على كلمات صحيحة كما يساعدك في التصحيح النحوي حيث يعرض لك جميع أشكال الكلمة ومكانها المناسب في النص، البرنامج متاح لجميع الهواتف فقط قم بتنزيله من الزر الأسفل.
برنامج تصحيح الاخطاء الاملائية
هل تريد الاستفادة إلى حد أكبر من "مستندات Google" في العمل أو المؤسسة التعليمية؟ اشترِك في Google Workspace فترة تجريبية بدون أي رسوم. يمكنك إجراء تدقيق إملائي ونحوي في "مستندات Google" ثم قبول التصحيحات أو تجاهلها. التدقيق الإملائي للمستند
افتح تطبيق "مستندات Google". افتح مستندًا. انقر على رمز التعديل. في أعلى يسار الصفحة، انقر على رمز المزيد التدقيق الإملائي. ستظهر الاقتراحات الإملائية في الأسفل:
لاستخدام تصحيح إملائي مقترح، انقر على تغيير. لتجاهل اقتراح، انقر على تجاهل. لاستخدام اقتراح في المستند بأكمله، انقر على رمز المزيد تغيير الكل. لتجاهل جميع تكرارات الكلمة، انقر على رمز المزيد تجاهل الكل. لإخفاء "التدقيق الإملائي"، انقر على رمز الإغلاق. ملاحظة: لا يتوفّر خيار "التصحيح التلقائي" إلا على جهاز سطح المكتب. مقالات ذات صلة
تغيير اللغة في "مستندات Google" و"جداول بيانات Google" و"العروض التقديمية Google"
إدارة اقتراحات الكتابة في "مستندات Google"
هل كان ذلك مفيدًا؟ كيف يمكننا تحسينها؟ Visit the Learning Center Using Google products, like Google Docs, at work or school? تصحيح الاخطاء الاملائيه العربيه. Try powerful tips, tutorials, and templates.
هل تواجه مشاكل في الكتابة باللغة العربية بحيث تقوم بأخطاء لغوية وإملائية؟ هذا الأمر طبعاً ينعكس عليك سلباً أثناء كتابة خطاب معين أو رسالة أو أي شيء مهم يقرأه الغير. وبما أن اللغة العربية هي لغتنا الأم، من الضروري أن قوم بكتابتها بتعبير مميز ولغة صحيحة خالية من الأخطاء. لذلك، لتجنب الأخطاء سوف أقدم لك في هذه القائمة أفضل مواقع تصحيح الإملاء باللغة العربية أون لاين. إضافة إلى مواقع تصحيح الإملاء العربي، سوف نتعرف أيظاً على بعض المواقع المناسبة لتصحيح الإملاء بلغات أجنبية مثل الإنجليزية، الفرنسية، وغيرها. أفضل موقع التصحيح الاملائي بالعربي
لا يوجد عدد كبير من المواقع التي تعمل بكل دقة في تصحيح الأخطاء الإملائية باللغة العربية. لذلك، سوف نتعرف على موقعين فقط مناسبين للاعتماد عليهم أثناء الكتابة. برنامج تصحيح الاخطاء الاملائية. موقع أكتب صح
من المواقع المميزة والرائدة في مجال تصحيح الأخطاء باللغة العربية. أفضله وأنصحك باستخدامه نظراً لدقته في التصحيح وبدون أي أخطاء إذ يعتمد على خبراء في اللغة العربية لتصحيح الأخطاء بدون أدنى شك من صحة التصحيح. يتم طرح فيه مواضيع حول تصحيح الأخطاء الإملائية وغيرها في اللغة العربية مع تقديم السبب وما الذي يجب عليك الاعتماد عليه لكتابة كلمة معينة بشكل صحيح وبدون أخطاء.