مشاهدة وتحميل مشاهدة وتحميل
- فيلم محمد رسول الله 1976
- درس الفرق بين لا الناهية و لا النافية مشروح بطريقة مبسطة - دروس اللغة العربية
- شرح لا الناهية واعرابها - موسوعة
فيلم محمد رسول الله 1976
[[File: |220px|alt=]] ملصق الفيلم اخراج مصطفى العقاد انتاج مصطفى العقاد هارولد بك محمد السنعوسي كتبه هـ. أ. ل. غريغ توفيق الحكيم عبد الحميد جودة السحار أحمد شلبي عبد المنعم النمر بطولة عبد الله غيث منى واصف أنطوني كوين إيرين باباس جوني سيكا أحمد مرعي حسن الجندي موسيقى موريس جار سينماتوغرافيا سيد بكر جاك هليارد إبراهيم سالم توزيع فلمكو العالمية للإنتاج تاريخ الطرح 9 مارس 1977 المدة 177 دقيقة البلد ليبيا اللغة الإنجليزية - العربية الميزانية $10, 000, 000
الرسالة فيلم سينمائي أخرجه المخرج السوري - الأمريكي العالمي الراحل مصطفى العقاد. يحكي الفيلم قصة الرسالة النبوية التي جاءت بالإسلام......................................................................................................................................................................... فيلم محمد رسول الله الايراني. الإنتاج [ تحرير | عدل المصدر]
أنتج الفيلم من نسختين واحدة بالعربية وأخرى بالإنجليزية, انتجه المخرج السوري العالمي مصطفى العقاد وكانت العربية من بطولة عبد الله غيث في دور حمزة بن عبد المطلب أما الإنجليزية فمن بطولة أنطوني كوين بنفس الدور. والبطولة النسائية الممثلة السورية منى واصف في دور هند بنت عتبة وأدت الممثلة العالمية أيرين باباس الدور نفسه في النسخة العالمية.
وقد قمت على مراجعة هذه الترجمة لأكثر من 10 مرات و قمت ببعض الإصلاحات الدقيقة على الترجمة بحيث تكون مصاغة بلغة عربية أكثر دقة ،، كما أرجو المعذرة من متخصصي اللغة العربية في حال كان هناك أي ركاكة في صياغة بعض الجمل أو عدم استخدام القواعد العربية الصحيحة أثناء الترجمة ، و أرجو ممن يجد أي خطأ أن يبلغني لأقوم على إصلاحها. فيلم محمد رسول الله انتقادات سنة. كان هدفي بعد الترجمة هو أن أعرض هذا الفيلم على الأقارب ليشاهدوه، و هذا ماحصل فعلًا حيث عرضته على البعض منهم بعد أن أتممت الترجمة، لم أقم على رفع الفيلم المترجم على الإنترنت ولأنه ليس لدي معلومة أو خبرة عن حقوق النشر على اليوتيوب أو غيره و ما إذا كان الفيلم المترجم يُسمح بنشره أم لا حيث وجدت أقوالا متضاربة حول هذا الموضوع على اليوتيوب و غيره. ولكن فوجئت بأن هناك أفراد يدّعون بأنهم مترجمين قاموا على ترجمة هذا الفيلم و نشروه على اليوتيوب و بعض المواقع المختلفة و لكن للأسف قاموا بترجمته إلى اللغة العربية بطريقة خائطة و مفبركة وقاموا بالتلاعب بصياغة الترجمة مما أدّى إلى تغيير في معنى و محتوى المَشاهد بشكل فاحش لا علاقة له نهائيًا بما يُعرض. و بعد أن رفعت الفيلم على اليوتيوب، قامت الجهة المسؤولة بإبلاغ اليوتيوب بأن حقوق نشر هذا الفيلم تعود إليهم و على هذا الأساس تم إيقاف نشر الفيلم في هذه القناة، و هذا حقّ لهم فعلا.
– يكُنْ: فعل مُضارع مجزوم بلا الناهية، وعلامة جزمه السكون؛ لأنه فعل صحيح الآخر، وحُذِفَت الواو لمنع التقاء ساكنين. وقوله تعالى في سورة التوبة: ((يا أيُّهَا الَّذينَ أمنوا إنَّما المُشرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا المَسْجِدَ الحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِم هذا)). – يقربوا: فعل مُضارع مجزوم بلا الناهية، وعلامة جزمه حذف النون؛ لأنه فعل من الأفعال الخمسة. وقوله تعالى في سورة غافر: ((فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُم فِي البِلَاد)). – يغرُرْك: يغرُر فعل مُضارع مجزوم بلا الناهية، وعلامة جزمه السكون لأنه فعل صحيح الآخر، والكاف بعده ضمير مبني في محل نصب مفعول به. ما هي لا النافية
لا النافية هي أداة نفي غير عاملة؛ تنفي حدوث الفعل الواقع بعدها دون أن تُؤثِّر على حركته الإعرابية، مثل:
لا ألعبُ الكرة. – ألعب: فعل مضارع مرفوع بالضمة الظاهرة على آخره لأنه فعل صحيح الآخر. تجري الرياح بما لا تشتهي السفن. – تشتهي: فعل مُضارع مرفوع بالضمة المُقدَّرة على آخره؛ لأنه فعل معتل الآخر. الفرق بين لا الناهية ولا النافية
من خلال ما سبق، يُمكن توضيح الفرق بين لا الناهية ولا النافية كالآتي:
لا الناهية أداة تجزم الفعل المضارع، ولا النافية أداة غير عاملة.
درس الفرق بين لا الناهية و لا النافية مشروح بطريقة مبسطة - دروس اللغة العربية
طالبِين: اسم لا النافية للجنس منصوب وعلامة نصبه الياء لأنه جمع مذكر سالم. ♦ لا منافقَ محبوبٌ. منافقَ: اسم لا النافية للجنس مبني على الفتح في محل نصب. ♦ لا منافقَين محبوبان. منافقَين: اسم لا النافية للجنس مبني على الياء في محل نصب. ♦ لا منافقِين محبوبون. منافقِين: اسم لا النافية للجنس مبني على الياء في محل نصب. ♦ لا منافقاتِ محبوبات. منافقاتِ: اسم لا النافية للجنس مبني على الكسر في محل نصب. خبر لا النافية للجنس:
يأتي مفردا وجملة (اسمية أو فعلية) وشبه جملة (جاراً ومجروراً أو ظرف). [1] المفرد: هو ما ليس جملة ولا شبه جملة وإن دل على المثنى أو الجمع مثل:
• لا صادق مكروه. • لا صادقينِ مكروهان. • لا صادقينَ مكروهون. • لا صادقات مكروهات. [2] الجملة (اسمية وفعلية):
• لا مؤمن خلقه سيئ. • لا مؤمن يكذب. [3] شبه الجملة (جار ومجرور – ظرف)
• لا طالب في الفصل. • لا مجرم فوق القانون. يجوز حذف خبر لا النافية للجنس إذا فُهم من سياق الكلام. مثل: العلم ولا شك نافع. (أي لا شك في ذلك). مثل: قول الزائر للمريض: لا بأس. (أي لا بأس عليك). لا النافية للجنس
لا الناهية (الجازمة للمضارع)
لا النافية للمضارع
لا العاطفة
تدخل على الجملة الاسمية وسبق تفصيلها
تدخل على الفعل المضارع وفيها معنى الطلب وما بعدها مجزوم.
شرح لا الناهية واعرابها - موسوعة
الفعل المضارع يكون مرفوعًا إذا لم يسبق بأداة من أدوات النصب أو أداة من أدوات الجزم، وإذا سبق بأداة نصب يكون منصوبًا، وإذا سبق بأداة من ادوات الجزم يكون مجزومًا، وفي هذا المقال نتحدث عن أداة من ادوات جزم الفعل المضارع، وهي لا الناهية، وهي من الأدوات التي تجزم فعلًا واحدًا، والآن سنتعرف معًا على مزيد من المعلومات حول هذه الأداة، وعلى حكم الفعل المضارع بعدها ومعناه، فتابعونا على موسوعة. معنى لا الناهية
تأتي لا الناهية لتفيد طلب الكف عن الفعل، أي طلب التوقف عنه، وهذا الطلب يكون نوعان:
النهي: وبه اشتهرت هذه الأداة، ويكون معناها النهي إذا كانت من الأعلى للأدنى، مثل قولنا: لا تهمل في عملك، ولا تتأخر في الحضور. الدعاء: وذلك إذا كان من الأدنى إلى الأعلى، وذلك مثل قوله تعالى: "ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا"، وقوله تعالى: "رب فلا تجعلني في القوم الظالمين". اعراب لا الناهية وما بعدها
تعرب لا الناهية على أنها حرف نهي مبني على السكون لا محل له من الإعراب، ويكون الفعل المضارع بعدها مجزومًا وعلامة جزمه السكون أو حذف حرف العلة أو حذف النون، كما في الأمثلة الآتية:
"ربنا ولا تحمل علينا إصرًا كما حملته على الذين من قبلنا":
لا: حرف نهي مبني على السكون لا محل له من الإعراب.
ولا شاعرٌ به إلّا خشان (خشان) بالنصب على البدل من خبر لا المنصوب ويجوز فيها الرفع على الصفة لاسم لا المرفوع. لا طبيبَ في العروض الرقمي غير ضياء ، ولا شاعرٌ به غير خشان. (ضياء وخشان) في كلا الجملتين محلها الجر لأنها مضاف إليه. (متفق عليه)
لا طبيبَ في العروض الرقمي سوى ضياء ، ولا شاعرٌ به سوى خشان فيهما الوجهان السابقان وغالب النحاة على الجر بالإضافة ، وذهب سيبويه والأخفش إلى أن (سوى) تقوم مقام إلا السابقة ( ليست حرف لكنها استثاء ظرفي) ولذلك يجوز فيهما الرفع والنصب كما بينت سابقاً
مع الانتباه إلى أن اسم خشان ممنوع من الصرف للعلمية وزيادة الألف والنون. وأما ضياء فالغالب صرفها لأن ما قبل ألف التأنيث حرفان فقط ويمنعها البعض للعلمية وألف التأنيث. أرجو أن يكون كلامي واضحاً. وشكراً لكم
هذه المشاركة من حوار في العروض رقمياً
11-01-2016, 07:33 AM
#3
كقاعدة عامة تسهل على الشاعر حركة الاسم بعد الاستثناء
ما بعد (غير) و ( سوى) الجر للإضافة. ما بعد إلا منصوب للاستثناء وإذا كانت الجملة قبلها منفية فهي أداة حصر ويعامل الاسم بعدها حسب موقعه من الجملة ، وكأن إلا غير موجودة. 11-01-2016, 07:39 AM
#4
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خالد الغيلاني
جزاكم الله خيراً
المقرر في علم النحو إذا قلت:
لا كتابٌ في الحقيبة بإدخال لا على جملة إسمية في أصلها ورفع كلمة كتاب يكون معنى التركيب محتملاً أمرين:
أحدهما: نفي وجود كتاب واحد في الحقيبة مع جواز وجود كتابين أو أكثر فيها.