دنيا بطمة بالشورت
وفي شهر ابريل الماضي أثارت الفنانة المغربية دنيا بطمة الجدل بعدما ظهرت مؤخرًا بشورت ضيق وقصير أظهر أنها ازدادت في الوزن بشكل ملحوظ. ونشرت الفنانة دنيا بطمة صور جديدة لها عبر حسابها الخاص بموقع الصور والفيديوهات الشهير "إنستجرام"، وظهرت دنيا بطمة فيها بشورت قصير أسود وسويت شيرت أبيض اللون. حبس دنيا بطمة في قضية حمزة مون بيبي
كانت المحكمة الابتدائية بمراكش قد قضت، في 30 يوليو 2020، بالسجن 8 أشهرا حبسا نافذا في حق دنيا بطمة ، قبل أن تصدر استئنافية مراكش، صباح اليوم الأربعاء، حكمها بإضافة 4 أشهر نافذة، لتصل المدة السجنية النافذة لـ12 شهرا على خلفية قضية حساب حمزة مون بيبي. دنيا بطمة تتمادى وتنشر صورا بالمايوه المكشوف مجدداً.. وشقيقتها شبه عارية. دنيا بطمة عارية في كليب ندمانة
أكتوبر 2019 طرحت خلاله المطربة المغربية دنيا بطمة فيديو كليب أغنيتها الجديدة "ندمانة" من كلمات وألحان إيهاب أمير، وإخراج زوجها محمد الترك، وتوزيع Roone وذلك منذ ساعات، على القناة الرسمية لشركة الترك للإنتاج الفني على موقع الفيديوهات العالمي "يوتيوب"، واقترب الفيديو كليب على النصف مليون مشاهدة. وظهرت الفنانة دنيا بطمة داخل بانيو عارية، ولاحظ الجمهور ظهور جزء من جسدها في الفيديو كليب، ووصفه الجمهور المغربي بفيديو كليب إباحي.
- دنيا بطمة تتمادى وتنشر صورا بالمايوه المكشوف مجدداً.. وشقيقتها شبه عارية
- كيفية إضافة مستوى إتقان اللغات في السيرة الذاتية
- المهارات الشخصية في السيرة الذاتية - سيرة ذاتية
- السيرة الذاتية | كيفية كتابة السيرة الذاتية باللغة الانجليزية | مكونات الهامة في السيرة الذاتية
دنيا بطمة تتمادى وتنشر صورا بالمايوه المكشوف مجدداً.. وشقيقتها شبه عارية
ضجة كبيرة أحدثتها الفنانة دنيا بطمة عبر مواقع التواصل الاجتماعي، بعد أن نشرت شقيقتها ابتسام صورا لها ولشقيقتها لوسي بالمايوه من داخل بركة السباحة. وما ان انتشرت الصور حتى تداولها رواد مواقع التواصل الاجتماعي والذيت اعتبروا أن الصور جريئة جدا، وتخطت دنيا وشقيقاتها الخطوط الحمراء بهذا التصرف. وتساءل عدد كبير عن سبب توجه دنيا لاعتماد إطلالات مكشوفة تُظهر جسدها بالفترة الأخيرة، وهو ما لم يعهده جمهورها عند أول ظهورها الفني، وحتى بعد زواجها من المنتج البحريني محمد الترك. فيما قال البعض إن قلة نشاطاتها الفنية جعلتها تتجه لهذه الطريقة حتى تبقى متصدرة الترند، وحديث الجمهور، وهو ما انتقده العديد من المتابعين.
أمّا بالعودة لإطلالات دنيا بطمة الصيفية فهي تتألق بملابس تليق بهذا الموسم، ولكن بعض المتابعين إنتقدوا بشدّة الشورت والفساتين المكشوفة عن الظهر أو البطن. والجدير بالذكر أنّ دنيا أصبح إلغاء خانة التعليقات من الأمور العادية التي تقوم بها على إنستقرام، خصوصاً عندما تلاحظ أنّ الإنتقادات زادت. مقالات ذات صلة
يتم تسجيل المستخدمين الأساسيين كـ A1 أو A2، والمستخدمون المستقلون كـ B1 أو B2، والمستخدمون الكُفء كـ C1 أو C2. المجلس الأمريكي لتدريس اللغات الأجنبية (ACTFL) وهو مقياس لكفاءة اللغة شائع الاستخدام وتشمل مستويات طلاقة اللغة المبتدئ (منخفض، متوسط، عالي) المتوسط (منخفض، متوسط، عالي) المتقدم (منخفض، متوسط، عالي) المتفوق المتميز. LinkedIn تستخدم شبكة الأعمال الرئيسية مستوياتها الخاصة من الكفاءة اللغوية، فمستويات إجادة اللغة في LinkedIn هي في الأساس نسخة من مقياس لغة ILR. مهارات اللغة في السيرة الذاتية لديك طريقة أفضل للتحدث عن كفاءتك في اللغة الإسبانية أوطلاقتك في اللغة الفرنسية لقد حان الوقت الآن لإنشاء قسم مستويات إجادة اللغة في سيرتك الذاتية. السيرة الذاتية | كيفية كتابة السيرة الذاتية باللغة الانجليزية | مكونات الهامة في السيرة الذاتية. فيما يلي مثال على قسم مستويات اللغة في السيرة الذاتية: مهارات اللغة لغة الماندرين – المستوى 3 (ILR) البنغالية – المستوى 4 (ILR) اللغة الإنجليزية – المستوى 5 (ILR) في هذا المثال، قمنا ببساطة بإضافة مستوى ILR بجانب كل لغة بين قوسين، أضفنا "ILR"، حتى يعرف مدير التوظيف نطاق اللغة الذي نستخدمه. فيما يلي عينة من قسم المهارات اللغوية في السيرة الذاتية: مهارات اللغة الملايو – الكفاءة المهنية في العمل (ILR المستوى 3) الروسية – الكفاءة المهنية الكاملة (ILR المستوى 4) اللغة الكندية الفرنسية – الأصلية / ثنائية اللغة (المستوى الخامس من المستوى الدولي) اللغة الإنجليزية الأمريكية – أصلي / ثنائي اللغة (المستوى الخامس من المستوى الدولي) ماذا عن ذلك؟ ما قمنا به هنا هو أننا أعطينا مستوى الكفاءة اللغوية من LinkedIn، لأنه أكثر وصفية.
كيفية إضافة مستوى إتقان اللغات في السيرة الذاتية
ومع ذلك، على الرغم من استنادها إلى ILR، فقد تظل مفتوحة للتأويل، لذا أضفنا مستويات المهارات اللغوية لـ ILR بين قوسين، أيضًا. إليك مثال إضافي لإظهار نقطة مختلفة: مهارات اللغة البولندي – مستوى B2 إيطالي – شهادة C1 الإنجليزية البريطانية – الأصلية / ثنائية اللغة هذا للسير الذاتية في أوروبا باستخدام مقياس CEFR. لاحظ الفرق في اللغة الإيطالية والبولندية هذا يعني أننا حصلنا على شهادة رسمية في مستوى C2 الإيطالي لدينا، ولكننا قمنا بتقييم ذاتي للبولندية الخاصة بنا على أنها B2. لا توجد طريقة واحدة لإضافة مستويات الطلاقة اللغوية. هناك بعض الأخطاء التي يمكنك القيام بها، لذا كن حذرا. كن ثابتًا لا تخلط وتطابق أطر إتقان اللغة (أخبرهم بأنك ILR 4 في الهوسا متبوعًا بقولكم C1 في Hungarian Magyar). أيضا، استخدم النظام الأكثر ملاءمة على سبيل المثال إذا كنت تتقدم بطلب للحصول على وظيفة في الاتحاد الأوروبي، فاستخدم مستويات CEFR. المهارات الشخصية في السيرة الذاتية - سيرة ذاتية. وأخيرًا، ابدأ من الأعلى باستخدام أكثر اللغات كفاءةً وطلاقةً، ثم انتقل بترتيب تنازلي من هناك. نصيحة للمحترفين: هل أقوم بإضافة لغتي الأم؟ نعم بالطبع يجب إضافتها! يتطلب الأمر خطًا إضافيًا واحدًا، ولكن قد يضر ذلك.
المهارات الشخصية في السيرة الذاتية - سيرة ذاتية
احصل على درجة رسمية لقدراتك عن طريق اختبار مدفوع الأجر. في جميع الحالات الأخرى، يجب أن يعمل التقييم الذاتي بشكل مناسب، طالما أنك تستخدم الإرشادات والوثائق الرسمية لترتيب نفسك وللحصول على مقياس ILR، بالنسبة إلى مقياس CEFR، يمكنك تقييم نفسك من خلال الرسم البياني الرسمي (PDF)، والذي يسمح لك بالحكم على مهاراتك في 5 مجالات: الاستماع والقراءة والتفاعل المنطوق والمنتج المنطوق والكتابة. إرشادات إتقان ACTFL متاحة على موقعهم (PDF) ويتم تحديثها مرة واحدة كل عدة سنوات ويتم تقسيم مقاييسها ذات 10 مستويات أيضًا إلى: قراءة وكتابة وتحدث واستماع ولمعرفة مكان ترتيبك عند إضافة لغات إلى LinkedIn، استخدم إطار عمل ILR. نصيحة للمحترفين: ماذا عن اللغات القديمة (الغير حية)؟ إن إتقان اللغة اللاتينية أمر رائع بالنسبة للعمل الذي سيستخدم تلك اللغة، مثل أن يصبح أستاذاً لاتينياً. بالنسبة إلى جميع الأعمال الأخرى لا تضعها في سيرتك الذاتية ، لأنها ليست ذات صلة. كيفية إضافة مستوى إتقان اللغات في السيرة الذاتية. الملخص: عند إضافة مستويات طلاقة اللغة إلى قسم المهارات الذاتية، ضع في اعتبارك الآتي: أضف مستويات إجادتك في اللغات إلى القسم الخاص بها. استخدم إطار اللغة بدلاً من استخدام صياغة طلاقة اللغة الخاصة بك.
السيرة الذاتية | كيفية كتابة السيرة الذاتية باللغة الانجليزية | مكونات الهامة في السيرة الذاتية
السيرة الذاتية
مراحل كتابة سيرة ذاتية CV: اسم السيرة الذاتية في اللغة الانجليزية: Curriculum Vitae و المعروفة بالمختصر CV. حرف C مأخوذ من الحرف الأول لكلمة Curriculum و حرف V مأخوذ من الحرف الأول لكلمة Vitae. اسم الخلاصة باللغة الانجليزية: Resume
الفرق بين السيرة الذاتية و الخلاصة هي أن الخلاصة خاصة بالأشخاص غير الجامعيين ، بينما سيرة الذاتية تخص الأشخاص الجامعيين. ما هي الخلاصة ( Resume):
كلمة Resume هي كلمة انجليزية بمعنى ملخص أو موجز الخبرات السابقة ، إذا كنت تنوي العمل في شركة أو إدارة أو مصنع يجب الاعتماد على الخلاصة ، تحتوي الخلاصة على البيانات الشخصية للفرد التي تشمل الاسم و الكنية و تاريخ الميلاد و العنوان البريدي و رقم الهاتف و جميع الخبرات العملية السابقة التي مارستها مع ذكر نوع العمل و مكان العمل و تاريخ البدء و الانتهاء من العمل. ما هي السيرة الذاتية ( CV):
كما أشرنا في الأعلى ، سي في هي مختصر لكلمة Curriculum Vitae. كلمة Curriculum بمعنى البرنامج التعليمي و الدراسي ، أو بمعنى آخر البرامج و الخبرات العملية و الدراسية و البحثية السابقة للشخص ، و كلمة Vitae تعنى الخبرة العملية التي تشبه الخلاصة.
فمثلا: موظف استقبال طبي ثنائي اللغة مع أكثر من 5 سنوات من الخبرة في العمل في بيئة دولية … بينما نتحدث عن موضوع الكلمات، عليك التأكد من استخدام اللغة الصحيحة عند كتابة سيرتك الذاتية. كيفية وصف إتقان اللغة في السيرة الذاتية هناك مشكلة واحدة في مستويات طلاقة اللغة، على الرغم من ذلك قد يكون مصطلح إتقان اللغة سهل الفهم لاصحاب العمل. فمثلا: ماذا يعني أن تكون بارعا في اللغة؟ هل هناك فرق بين براعة اللغة وطلاقتها؟ هل سيتمكن المرشح من أداء خدمة العملاء؟ هل مقدم طلب العمل والذي لديه مستوى محادثة (conversational) قادر على القراءة والكتابة؟ هذه الشروط كلها غريبة بالنسبة لمدير التوظيف. لذا أدخل مقياس الكفاءة اللغوية فمقياس إجادة اللغة هو إطار وضعته منظمة تقسم الأفراد إلى مستويات دراسية مبنية على دقة اللغة والطلاقة وعوامل أخرى فهي تعمل على توحيد درجات النقاط بحيث يكون الجميع في نفس الصفحة. فيما يلي أكثر أطر الكفاءة شيوعًا: الوكالات اللغوية المستديرة (ILR) والمطورة من قبل الولايات المتحدة يتكون مقياس كفاءة ILR من 6 مستويات من المهارات اللغوية (0-5)، وتصميم إضافي (+) للمستويات الواقعة بينهم. الإطار الأوروبي المرجعي الموحد للغات (CEFR) مجموعة من الإرشادات الأوروبية سهلة الفهم على نطاق واسع.
إن جميع المواقع الالكترونية لمجموعة " MN group " مزودة بأقوى البرمجيات التي تمنع حصول هكذا أمر. في حال تم نسخ أحد مواضيعنا إلى مواقع الكترونية أخرى بدون الحصول على إذن منا ، فإننا سنلحظ ذلك في أقصر وقت ممكن عن طريق البرمجيات القوية جداً التي قمنا بتنصيبها على موقعنا، و أول أجراء نتخذه هو أن نقوم بإرسال تقرير إلى شركة جوجل يحتوي على رابط الموقع الذي قام بنسخ مواضيعنا ، و لاحقاً نقوم بمتابعة الموضوع و الملاحقة القضائية عن طريق مركز جرائم الحاسوب. في حال كنت ترغب بنسخ محتويات و مواضيع موقعنا إلى مواقع الكترونية أخرى ، يجب أن يكتب العبارة التالية أسفل الموضوع المنسوخ حتى لا تتعرض للملاحقة القانونية.
" هذا الموضوع تم أخذه من الموقع الالكتروني. للحصول على المزيد من المعلومات و زيارة الموقع المرجعي انقر على الرابط (هذا الرابط هو رابط موقعنا الالكتروني) ". صفحتنا في مواقع التواصل الإجتماعي
لمعرفة المزيد، أنقرعلى الروابط التالية:
Instagram, Telegram, Facebook