الرد على تقبل الله منا ومنكم صالح الأعمال من أكثر ما يبحث عنه المسلمون حول العالم هذه الأيام ويثير اهتمامهم، خاصة وأن عيد الفطر المبارك بات يدق الأبواب ولم يبقى عليه إلا ساعات قليلة؛ حيث يستبشر المسلمون جميعهم بقدوم الزائر العزيز المليء بالخير والبركات، الزائر الذي يتبع شهرًا من الطاعات والعمل الصالح؛ شهر رمضان المبارك الذي يتبعه عيد الفطر السعيد الذي منّ الله به على عباده. وحرصًا من موقع المرجع على مشاركتكم في كل مناسباتكم السعيدة، فإننا في هذا المقال سوف نجيبكم عن السؤال "وش رد تقبل الله منا ومنكم صالح الأعمال؟"، بأكثر من طريقة مميزة. الرد على تقبل الله منا ومنكم صالح الأعمال
عامًا بعد عام يأتي العيد حاملًا معه بشائر الفرح والسعادة، حاملًا معها قائمة من العتقاء الذين تغمدهم الله برحمته وحرم رقابهم عن النار، وهم يهنؤون بعضهم بالقول: " تقبل الله منا ومنكم صالح الأعمال "، ولكي تردوا على عبارات العيد بشكل لائق وراقي نسرد لكم فيما يأتي مجموعة من عبارات الرد على تقبل الله منا ومنكم صالح الأعمال:
اللهم آمين، تقبل الله منا ومنكم. الله يبارك فيك ويرزقك من نعيم الدنيا والآخرة. آمين يا رب العالمين، الله يجعلنا وإياكم من عتقاء الله في الشهر الفضيل.
تقبل الله منا ومنكم الصيام والقيام
ويرد آخر: تقبّل الله منّا ومنكم ومن كافة المسلمين. ويمكن الرد أيضًا: رفع الله قدرك، أخي الغالي وفرّج الله همّك. يقول أحدهم: آمين، تقّبل الله منّا ومنكم الصيام والقيام. ويمكن القول في ذلك: الله يسلمك، ويحفظك ويبارك فيك. يقول أحدهم: صيامًا مقبولًا منّا ومنكم ان شاء الله، أشكر لك أسلوبك المهذّب في الرد. قد يهمّك أيضًا: الرد على جمعه مباركه.. أجمل عبارات جمعه مباركه
اذا احد قال لي تقبل الله طاعاتكم وش اقول
وهي من العبارات والكلمات التي غالبًا ما يستخدمها الناس في تمنّي الخير والقبول بجميع الطاعات في هذا الشهر المبارك، وعليه نسرد لكم باقة من كلمات وعبارات في الرد على تلك العبارة:
يقال: تقبّل الله منّا ومنكم، سلّمك الله أخي الغالي. وأيضًا: بارك الله فيك وبأهلك، وكل عام وأنتم بخير. ويمكن القول: تقبّل الله منّا ومنك صالح الأعمال. عساكم من المقبولين الصائمين القائمين في شهر الخير. يقال أيضًا: بارك في همّتك وأعانكم على حسن الطاعات. وإيّاكم أخي، عساكم من النقبولين في هذا الشهر الكريم. إلى هنا نكون قد وصلنا لنهاية المقال الذي تناولنا فيه جواب السؤال ا ذا احد قال تقبل الله وش ارد واطلعنا من خلاله على أفضل الأجوبة على تلك العبارة اللطيفة، لننتقل بعد ذلك لأجمل، ثمّ عبارات مختصرة في الرد، ولنختتم بأجمل الردود على كلمة تقبل الله صيامك.
تقبل الله منا ومنكم صالح الأعمال مخطوطة
ويمكن أيضًا أن نقول: الله يسلمك. وأيضًا: عافاك ربي. يقال مثلًا: اللهم امين. ويمكن: منّا ومنكم ومن يقول ومن يسمع. وأيضًا: امين، ومن قال. يقول أحدهم باختصار: الله يسعد قلبك. وآخر: آمين وإياك يارب. ويمكن القول: الله يتقبل دعواتك ومن يقول. وأيضًا: ربّي يحفظك. شاهد أيضًا: كيف ارد على رمضان كريم؟ اذا احد قالي رمضان كريم شنو ارد عليه؟
الرد على تقبل الله صيامك في رمضان
يدعو المسلمون لبعضهم البعض في نهاية يوم الصيام وفي نهاية الشهر الفضيل بان يتقبل الله تعالى صيامهم وقيامهم، فإذا أحد قال تقبل الله صيامك وش أقول:
يمكن القول: تقبل الله صيامكم وطاعتكم وصالح أعمالكم وكل عام وأنتم بخير بشهر رمضان المبارك. ويمكن أن نقول في ذلك أيضًا: اللهم آمين منّا ومنكم. يقول أحدهم: صيامًا مقبولًا منّا ومنكم ان شاء الله، أنت الذوق ومنبع الذوق لك كل الشكر على الردود الجميلة والعطرة. جزاك الله عنّ كل خير، وإيّاكم. وأجملها: تقبّل الله منك صالح الاعمال. ويقال أيضًا: اللهم آمين ومن يقول ومن يسمع. يقال: لك جزيل الشّكر وحفظك الله ورعاك أنت أيضا. سلمك الله أخي الغالي، شكرا على ردّك الجميل اللطيف، أهنئك على اسلوبك وأسأل الله أن يحفظك وأن يرعاك أنت أيضا، صيامًا مقبولًا منّا ومنكم ان شاء الله.
تقبل الله منا ومنكم وكل عام وانتم بخير
في شهر رمضان المبارك. حين الصيام أو عند الانتهاء منه. عند القيام في الليل. عند قراءة القرآن أو التسبيح جهراً. عند الصدقة أو الزكاة. القيام بأي عمل صالح أو فيه خير.
دمتم في خدمة العربية. 07/08/2009, 12:34 AM
#7
13
السلام عليكم جميعا و بصدق احيي جميع الاعضاء على مشاركاتهم و في رأيي المتواضع جدا أرى ان الأصوب بيت كل هذه التعبيرات هو كلام الأستاذ محمد صاحب السؤال لانه الاقرب الى الاستعمال:
My Allah accept our and your good deeds
محمد السباعي
معيد بكلية اللغات والترجمة
07/08/2009, 05:27 PM
#8
عضو القيادة الجماعية
10
الزملاء الكرام،
لا أجد سبباً للإصرار على حرفية الترجمة في هذه الجملة، وأعني هنا كلمتي "منا" و "منكم". إذا ترجمنا العبارة كالآتي مثلاً:
May Allah accept our good deeds
فلفظ "our" يشمل "yours" أيضا،ً في الإنجليزية في السياق الذي بين أيدينا. كل الود
مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ
محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ They target our Prophet, we target their profits
27/08/2009, 07:49 AM
#9
اتفق مع الاستاد الحيمي بعدم النرجمة الحرفية ينبغي الترجمة بالصيغة التي يراها المترجم بشرط الابقاء على معنى النص المترجم
استغفر الله الذي لااله الاهو الحي القيوم واتوب اليه
الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع: 0
You do not have permission to view the list of names. لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.