امكانية العمل على البرنامج بما يتناسب وطبيعة كل شركة: سياسة صرف مع الفاتورة – سياسة صرف بعد الفاتورة يرتبط برنامج افاقي لنقاط البيع ارتباط مباشر مع برنامج افاقي للحسابات العامة والمخازن والمشتريات والموردين والمبيعات والعملاء. امكانية استدعاء الصنف من خلال رقم محدد (Serial Number) او باركود لكل صنف ويتم ذلك من خلال جهاز التقاط الباركود او يدويا. امكانية قراءة باركود الوزن تلقائيا وحساب الوزن تلقائيا امكانية طباعة فاتورة (POS) للعميل (على طابعة الكاشير الحرارية) بها كل التفاصيل مع امكانية وضع شروط او ملاحظات بها مع امكانية طباعة بون للعميل بدون اسعار. امكانية تحديد نوع الفاتورة كاش او آجل وتقسيمها على دفعات بحيث يتم تسجيل تاريخ إستحقاق فاتورة المبيعات وبالتالى نستطيع الحصول على تقرير يوضح الدفعات المستحقة خلال فترة محددة و اعمار الديون. امكانية عمل خصم في الفاتورة لكل صنف على حدة وامكانية عمل خصم على الفاتورة ككل. امكانية تشغيل او ايقاف البيع بأقل من التكلفة. امكانية وضع حد ادنى لسعر البيع. امكانية عمل خمس سياسات تسعير للصنف الواحد. دعم للمرتجع من داخل فاتورة البيع. نقاط البيع اجهزة. امكانية تشغيل او ايقاف السحب على المكشوف (الاخراج بالسالب).
- اجهزة الكاشير POS | انظمة نقاط البيع | Point of Sale - اكسا للانظمة المتكاملة
- اجهزة نقاط بيع
- ترجمة من العربي الى الاسباني 2020
- ترجمة من العربي الى الاسباني 2022
- ترجمة من العربي الى الاسباني ترتيب
اجهزة الكاشير Pos | انظمة نقاط البيع | Point Of Sale - اكسا للانظمة المتكاملة
نقاط البيع تعتبر نقاط البيع pos من اهم متطلبات العمل في الاماكن التي تعتمد على البيع السريع وهو نظام مدمج ببرنامج افاقي نظام نقاط البيع هو برنامج مصمم بشكل سهل جدا مما يضمن لك السرعة والدقة في الاداء والسهولة التامة فى الاستخدام وهذا لكي يراعي طبيعة عمل الكاشير. وهو برنامج مناسب للانشطة التى لديها منافذ بيع متعددة مثل محلات السوبرماركت وشركات بيع الاجهزة الكهربائية و الملابس و الاحذية و الصيدليات.
اجهزة نقاط بيع
مؤسسة موقع حراج للتسويق الإلكتروني [AIV]{version}, {date}[/AIV]
لماذا انظمة الكاشير انظمة الكاشير للمحلات والمطاعم ومراكز البيع المباشر يمكنك من خلالها تسهيل عملية البيع بشكل انيق وسلس وبدون اي تعقيدات ارفع نسب المبيعات لديك من خلال نظام الكاشير الالكتروني من شركة اكسا للانظمة المتكاملة فتعدد الانواع والانظمه لدينا تتيح لك الاختيار بين افضل الماركات العالميه لاجهزة الكاشير وطابعات الكاشير وقارىء الباركود ودرج الكاشير وطابعة الباركود.
مدريد. الأدب النسوي العربي والنسوية. دراسة نقدية، مدريد. الروائي البيروفي ماريو بارغاس يوسا. مدريد. الشاعر الأسباني رافائيل ألبرتي. دراسة نقدية، مدريد. ترجمة من العربي الى الاسباني ترتيب. أدب أمريكا اللاتينية المقاوم دراسة نقدية، مدريد. خورخي لويس بورخس في مئويته. دراسة نقدية، مدريد. جوائز [ عدل]
حازت ترجمتها لمذكرات الشاعر الإسباني رافائيل ألبرتي "الغابة الضائعة" الصادرة عن دار المأمون للترجمة والنشر في بغداد جائزة أفضل كتاب مترجم في العراق عام 1993. حازت الميدالية الذهبية لعام 2017 للمنتدى الثقافي العربي الاسباني بمدريد CIHAR عن مجمل نتاجها الأدبي والترجمي. حصلت على شهادة ودرع التكريم لعام 2021 من جمعية المترجمين العراقيين. حصلت على عدد كبير من شهادات التقدير من الهيئات الرسمية والمؤسسات الثقافية الأسبانية.
ترجمة من العربي الى الاسباني 2020
تحمل شهادة ماجستير في أدب أمريكا اللاتينية من جامعة اوتونوما بمدريد ودبلوم في دراسات الهجرة والتفاعل الثقافي. عملت أستاذة للغة والأدب الإسباني في جامعات عديدة من بينها كلية اللغات (جامعة بغداد) وجامعة أوتونوما و جامعة كمبلوتنسي بمدريد ، وحاضرت في العديد من الجامعات والمعاهد الأخرى. تكتب باللغتين العربية والإسبانية، ولها العديد من الكتب المطبوعة بكلا اللغتين. تعد باهرة محمد عبد اللطيف من أفضل المترجمات المتخصصات في اللغة الإسبانية على مستوى العراق والوطن العربي وإسبانيا. ترجمة من العربي الى الاسباني 2020. وقد حازت ترجمتها لكتاب "الغابة الضائعة" وهي مذكرات الشاعر الإسباني رافائيل ألبرتي ، على جائزة أفضل كتاب مترجم في العراق عام 1993. كما حازت دراستها المعنونة "رجم" والصادرة بمدريد، على إشادات الكثير من الكتاب الإسبان المتخصصين في قضايا المرأة. خلال أكثر من عشرين عاماً من إقامتها في مدريد، قدمت باهرة العشرات من المحاضرات عن الأدب العربي والإسباني وعن وضع المرأة في المجتمعات العربية والإسلامية، كما شاركت كأكاديمية وتدريسية ومثقفة في نشر الثقافة العراقية والعربية والإسلامية وساهمت بشكل فعال في ترسيخ ثقافة التعريف بالتراث العربي والإسلامي في الغرب من خلال تواصلها مع المثقفين الاسبان عبر مئات الندوات والدورات والكورسات والمهرجانات.
ترجمة من العربي الى الاسباني 2022
الغيطاني وجدلية المجرد والمحسوس في متون الأهرام د. خالد سالم. دراسة. ترجمة باهرة محمد عبد اللطيف. دار ليبرتاس، مدريد، إسبانيا. حوار مع خوان غويتيسولو. ترجمة باهرة محمد. مجلة آفاق عربية، بغداد، العراق. طليطلة والإسكندرية فنارا الإنسانية، ترجمة. فلم وثائقي. مدريد. فردريك الثاني جسر ما بين الشرق والغرب، ترجمة. مدريد. اللاعنف في مناهضة العنف والتقريب بين الثقافات والمجتمعات المعاصرة. باهرة محمد عبد اللطيف - ويكيبيديا. مدريد. دراسات نقدية [ عدل]
حول الأندلس في الذاكرة العربية، دراسة، 2021. خورخي لويس بورخيس ومصادره الاستشراقية، دراسة نقدية، 2019. خورخي لويس بورخيس والإرث الثقافي العربي الإسلامي، دراسة نقدية، 2021. موجز تاريخ الأدب الأمريكي اللاتيني. دراسة 2021
خورخي لويس بورخيس في مئويته، دراسة نقدية. الفن العراقي: أصالة وإبداع، في معرض الفنان صادق كويش 2018. يوميات سراب عفان. دراسة نقدية عن أعمال جبرا إبراهيم جبرا. مدريد. هاجس اكتمال التجربة الحياتية عبر السيرة المغلقة. دراسة نقدية عن كتاب "أصغي إلى رمادي" للروائي العراقي حميد العقابي. مدريد 2008. خورخي لويس بورخس والاستشراق المعرفي، دراسة نقدية. مدريد. حكايات من جبرا. دراسة نقدية.
ترجمة من العربي الى الاسباني ترتيب
2015. كتاب تحديات جديدة في مجال مكافحة الاتجار بالاشخاص، الصادر عن جامعة غرناطة: فصل بعنوان "العنف والاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء في العراق في أعقاب الاحتلال الانغلو أمريكي". 2013. كتاب ذاكرة العراق، فصل بعنوان "قِطع من صورة قيد الاكتمال". 2012. كتاب النساء في الاديان، فصل بعنوان "النساء في الإسلام، قراءة تأويلية جديدة للنصوص القرآنية". 2011. كتاب العراق في ظل الاحتلال: تدمير الهوية والذاكرة، فصل بعنوان "النظام العشائري في العراق وأحوال النساء في ظل الاحتلال الأمريكي". 2008. كتاب فيس نو، فصل بعنوان "مقاطع من سيرة غزاها الدخلاء". الترجمة في العصر الأندلسي | نادي الترجمة. 2008. كتاب النساء في عالم متعولم، فصل بعنوان "نساء العراق في ظل الاحتلال الأمريكي: نضال من أجل استعادة حقوق القرن الماضي". 2007. كتاب عزز التزامك، فصل بعنوان " تحدي التفاعل ما بين الثقافات". 2007. كتاب المرأة في بواكير المسيحية، فصل بعنوان " المرأة في الإسلام". 2005. كتاب الشرق الأوسط: متاهة بغداد، فصل بعنوان "نساء العراق مابين الديكتاتورية والاحتلال". 2004. كتاب مخاوف الحوار الإسلامي المسيحي، فصل بعنوان " المخاوف التي تعترض الحوار ما بين الأديان". 2002. كتاب نساء من العالم، خوسي ميغيل وكارمن بيلا، فصل" باهرة عبد اللطيف- العراق".
وتتلمذ عدد من الأطباء في بغداد منهم أبناء
يونس بن أحمد الحراني، وهما أحمد وأخوه عمر، واللذَينِ قاما بعمل
مذخراً (بيتاً أو
مخزناً) لصناعة الأدوية في قرطبة، على غرار ما شاهدوه في بغداد و
البصرة، وذلك في مدينة الزهراء. أعجب الرحالة ابن حوقل البغدادي والذي ألّف كتاب (صورة الأرض) بما
شاهده من حضارة متطورة في قرطبة التي يسميها (بغداد الثانية). ترجمة من العربي الى الاسباني 2022. كما زار الرحالة الأندلسي ابن جبير البلنسي (توفي 614 هـ) بغداد
وأعجب بمعالمها الحضارية. وزار بغداد أيضا عدد كبير من العلماء والأدباء والفقهاء منهم الحميدي الميورقي، وأبو الوليد الباجي،
وأبو علي الصدفي،
والطرطوشي (أبي رندقة)، وابن سعيد المغربي، وأبو بكر بن العربي
الأشبيلي وغيرهم. والتقى علماء الأندلس وأدباؤها بأساتذة ومعلمي (بيت الحكمة) وطلبته في بغداد وأخذوا عنهم وتتلمذوا على
أيديهم وعادوا إلى
الأندلس وهم يحملون الثقافة البغدادية والمؤلفات والعادات والتقاليد. وأصبحت طليطلة منافساً لبغداد في مجال الترجمة،
واستمر هذا الازدهار قرنٌ كامل، كما برز جيلاً من المترجمين قاموا
بترجمة مؤلفات العرب في
كثير من المجالات مثل الفلسفة والطب وعلم الفلك والرياضيات وغيرها.