صلاة الحب
إبراهيم ناجي
أحقّاً كنت في قربي
لعلي واهمٌ وهما
تكلَّمْ سيدَ القلبِ
وقل لي: لَمْ يكن حُلما
دنوتَ إِليَّ مستمعا
فُبحْتُ، وفرطَ ما بحْتُ
بعادك والذي صنعا
وهجرُك والذي ذقتُ
وحبِّي! ويحه حبِّي
تَبيعك حيثما كنتَ
تكَلَّمْ سيدَ القلبِ
وقل بالله ما أنتَ ؟! أرى في عمق خاطركَ
جلالاً يشبه البحرا
وألمحُ في نواظركَ
صفاء الرحمة الكبرى
وأنت رضيً وتقبيلُ
وأنت ضنىً وحرمانُ
وفي عينيك تقتيلُ
وفي البسمات غفرانُ
وأنت تَهَلُّلُ الفجرِ
وبسمتُه على الأفق
وحيناً أنَّهُ النهر
وحزان الشمس في الغَسقِ
وأنت حرارةُ الشمسِ
وأنت هناءةُ الظلِّ
وأنت تجاربُ الأمسِ
وأنت براءةُ الطفل
وأنت الحسنُ ممتعاً
تحدَّى حصنه النجما
وأنت الخيرُ مجتمعاً
وعندك عرشهُ الأسمى
وعندك كل ما أظما
وردّ القلبُ لهفانا
وعندك كل ما أدمى
وزاد الجرح إِثخانا
وعندك كل ما أحيا
وشدَّد عزمه الواهي
حنانُكَ نضرة الدنيا
وقربُكَ نعمةُ اللهِ! الشاعر الجزائري حبيب تنقور: "قصائد من العالم فريدة في المنطقة المغاربية" - Qantara.de. وفيم هواجس القلب
وفيم أطيلُ تسآلي
أحبك أقدسَ الحبِّ
وحبك كنزيَ الغالي
سناكَ صلاة أحلامي
وهذا الركنُ محرابي
بهِ ألقيت آلامي
وفيه طرحت أوصابي
هوىً كالسحر صيّرني
أرى بقريحة الشهبِ
وطهَّرني وبصَّرني
ومزَّق مغلقَ الحجبِ!
اجمل قصائد عن الحب والعشق
وقد كنت في الثامن عشر من آذار/مارس (2022) ضيفًا برفقة شاعرتين هما لورا كامباو وميا ليكومتي في بيت الشعر بمدينة مونبلييه. وقدَّمت لورا كامباو ديوانها "Grand motel du biotope" (منشورات آبيك 2020)، الذي تم ترشيحه في عام 2020 لجائزة بريكس أبولينير وعام 2021 لجائزة بريكس مالارميه، وقرأت ميا ليكومتي من ديوانها "Là où tu as ton corps / Là dove hai il corpo" (منشورات آبيك 2021)، والذي حصلت عنه في شهر تشرين الأوَّل/أكتوبر 2021 على جائزة فينوس خوري-غاتا، المخصَّصة للنساء. كيف يتم تمويل السلسلة بعيدًا عن القراءات ومعارض الكتب؟ هل توجد معونات مالية - مثلًا من وزارة الثقافة الجزائرية؟
حبيب تنقور: لا على الإطلاق. قصايد عن الحب قصير. يتم تمويل جزء من الطبعة من قِبَل المعهد الفرنسي في الجزائر العاصمة. وساعدتنا كثيرًا خلال عامي جائحة كورونا مؤسَّسةُ تماس للفنون والثقافة، التي أسَّستها سارة ريجز وعمر برادة. والكتَّاب يدعموننا أيضًا. وأنا أبحث دائمًا عن ممولين ورعاة؛ وأساهم أحيانًا بشيء من جيبي الخاص. شبكة متعددة اللغات من الأصوات الشعرية
ربَّما يبدو الأمر مختلفًا عندما تهتم أيضًا بالترجمات إلى العربية؟
حبيب تنقور: بالتأكيد، الترجمات إلى اللغات الثلاث - الأمازيغية والعربية والفرنسية - ستكون مثالية.
قصايد عن الحب قصير
ازدهر الأدب في الأندلس بسبب حب الحكام الأندلسيين للمعرفة، وتميز الشعر الأندلسي بالرقي، وبقوة معانيه حتى وهو مترجم للغات أخرى، وقد اتسم الشعر الأندلسي بالوضوح وسهولة المعاني.
قصايد عن الحب قصيرة
سموت كأنما أمضي
إلى ربٍّ يناديني
فلا قلبي من الأرض
ولا جسدي من الطين! سموت ودق إِحساسي
وجُزتُ عوالم البشر
نسيت صغائر الناسِ
غفرت إِساءَة القدرِ!
قصائد عن الحب مكتوبة
ولكن أنا شخصيًا أشعر بأنَّني مؤهل فقط للغة الفرنسية. وآمل في أن يتولى ذات يوم زملاؤنا الشعراء الناطقون بالأمازيغية والعربية مهمة الترجمة إلى اللغات الأخرى.
قصايد عن الحب بالانجليزي
و لكن حين يكون الجرح
في ذات من أحبه
في عقر عمق قلبه
و هم ألغاما يزرعون!! و ها أنا.. أمام الجمع أعلنها
و في رحم الوجود أدونها
عرشك سيهتز هزا
سيكون أغلالك!!
قصائد حب قوية معبرة عن الإحساس.