تعلم المحادثة باللغة الانجليزية. قم بزيارة منتدى Arabic ساعد WordReference. في كل يوم انا أتعلم كلمة انجليزية جديدة.
كيف تكتب سماح بالانجليزي - إسألنا
ولم يجر قياس المكاتب القطرية إلا عن عام 2005 حيث أنها منحت فترة سماح خلال عام 2004 لإتاحة الوقت الكافي لها لتنفيذ السياسة. The country offices were only measured for the year 2005 as a grace period was provided to them during 2004 to allow them sufficient time to implement the policy. وتنتهي فترة الوقف في تشرين الثاني/نوفمبر، مع مراعاة منح المكاتب فترة سماح مدتها شهر واحد كي تبدأ تنفيذ التوصيات من تاريخ صدور التقرير. The cut-off period ends in November, taking into account a one-month grace period given to offices to start implementing the recommendations from the date of the report's issuance. ويشمل هذا المعدل جميع التقارير الصادرة من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، مع مراعاة أن لدى المكاتب فترة سماح مدتها شهر واحد بعد تاريخ صدور التقرير لأغراض تقديم تقرير عن إجراءات التنفيذ التي اتخذت. كيف تكتب سماح بالانجليزي - إسألنا. This covers all reports issued from 1 January 2007 to 30 November 2011, taking into account that offices have a one-month grace period after the report issue date for purposes of reporting on the implementation action taken.
The others, including China, would be subject to formula cut, but would be provided with a short grace period and a longer implementation period. ذلك أن قروض المؤسسة الإنمائية الدولية، على سبيل المثال، ينبغي سدادها على مدى أكثر من 40 عاما، بمعدل فائدة قدره 0. 75 في المائة، مع فترة سماح قدرها 10 أعوام. IDA loans, for instance, have to be reimbursed over 40 years, at 0. 75 per cent interest rate, with a 10 year grace period. غير أن لجنة الاشتراكات اقترحت أنه إذا كان لهذه التدابير أن تعتمد، فإنه ينبغي أن يتم تطبيقها تدريجيا مع إتاحة فترة سماح. The Committee on Contributions had, however, suggested that, if the measures were adopted, their implementation should be gradual and a grace period should be provided. 78- السيد بازيناس قال إنه تم إدراج تلك الجملة لأن التوصيات الواردة في مشروع الدليل من شأنها أن توفر للبائعين المحتفظين بحق الملكية حقوقا ضمانية تحظى بالأولوية في حال حدوث التسجيل في غضون فترة سماح تعقب تسليم السلع. Mr. Bazinas said that the sentence had been included because the recommendations in the draft Guide would provide retention-of-title sellers with security rights that enjoyed priority if registration took place within a grace period after delivery of the goods.