تعدو الذئابُ على من لا كلابَ له - YouTube
- تعدو الذئاب على من لا كلاب له – e3arabi – إي عربي
- بوابة الشعراء - النابغة الذبياني - تعدو الذئاب على من لا كلاب له
- علاء الدين محمود أحمد دعاء
تعدو الذئاب على من لا كلاب له – E3Arabi – إي عربي
ومن يحاول التشكيك، ويحاول التأثير على رجال الدين وإخراج الفتاوى، نقول له ان مجيء طفل فلسطيني يستحق المجازفة والمغامرة لكسر القضبان وإعطاء جرعة فرح لذلك الأسير المنسيّ. شوقية عروق منصور
استعمال المضامين بموجب بند 27 أ لقانون الحقوق الأدبية لسنة 2007، يرجى ارسال رسالة الى:
[email protected]
بوابة الشعراء - النابغة الذبياني - تعدو الذئاب على من لا كلاب له
فالشعب الفلسطيني لا يملك بالمواجهة الا بحملة 'أنجب ابنك' امام العقوبات والسنوات التي تحصد العمــــر، وحتى نتحدى لا مبالاة السجان. فقد قام الأسرى الفلسطينيون بمعجزة الخلـق من خلف القضبان. وأظن انهم أول من اوجدوا طرق تهريب الحيوانات المنوية. ربما استعملت طرق التهريب في ظروف مرفهة ومعروفة ولها عناوين واضحة. لكن من خلف القضبان بعيداً عن عيون السجان، وبطرق بوليسية سينمائية، فهذا الأمر يستحق التحية على الإصرار والتحدي ونبذ اليأس. ومنذ ولد الطفل مهند، ابن الأسير عمار الزين، هناك آمال تنمو في نفوس الزوجات، خاصة زوجات المحكوم عليهم بالمؤبد والسنوات الغارقة في الخوف والنسيان. وآخر المواليد الآن مجد، ابن الأسير عبد الكريم الريماوي. تعدو الذئاب على من لا كلاب له – e3arabi – إي عربي. فها هي ليديا الريماوي تنجب الطفل ابن حلمها وانتظارها، وبإنجابه تتحدى الظروف والعراقيل. تهديه إلى زوجها، الذي يعتقد الاحتلال انه سيموت داخل السجن دون ان يكمل مسيرة حياته احد. هم يقولون 'اخبر ابنك' ونحن نقول 'أنجب ابنك'، وما دام الهوس الديمغرافي وعدد الفلسطينيين يثير في نفوسهم الرعب، حتى انهم يقومون بعدّ العرب صباحاً ومساء، فلا بد ان تستمر الحملة ويشجعها كافة الفلسطينيين.
قدمت امرأة إلى مكة المكرمة، وكانت ذات جمال وعفاف وبراعة وشارة، فأعجبَتْ عمر بن أبي ربيعة، فأرسل إليها فخافت شعره، فلما أرادت الطواف قالت لأخيها: اخرج معي. فخرج معها، وعرض لها عمر، فلما رأى أخاها أعرض عنها، فأنشدت قول جرير:
تَعدو الذِئابُ عَلى مَن لا كِلابَ لَهُ وتتَّقي حَوْزَةَ الـمُستأسِدِ الحامي
المصدر:. بوابة الشعراء - النابغة الذبياني - تعدو الذئاب على من لا كلاب له. الحيوان للجاحظ (2/296). شحادة بشير، من مواليد سنة 1980م، سوري الجنسية، حاصل على دبلوم الدراسات العليا في الحديث النبوي الشريف وعلومه من كلية الشريعة في جامعة دمشق، ويعمل على إتمام درجة الماجستير. مهتم بالموضوعات الدينية والتاريخية واللغوية، ولديه خبرة جيدة بمجال برمجة سطح المكتب.
مالك و مؤسس
السابق
التالي
اخر الدورات
Intermediate
الكسيب "٣" بائع السعادة
3
LE
by
leadivia
$ 150. 00 $ 25. 00
اشترك الآن
Beginner
الكسيب "٢" كيفية بدأ مشروعك
125
الكسيب "١" مباديء ريادة الأعمال
10
ابدأ الآن
تابعنا على YouTube
الغنى أم الثراء أيهما أفضل؟ شاهد التاجر ورجل الأعمال ورائد الأعمال شاهد قصة نجاح رائد الأعمال محمود علاء الدين شاهد
Previous
Next
Name * Email * Message * Email
علاء الدين محمود أحمد دعاء
وفاز الزمالك على المصري البورسعيدي بهدفين لهدف في المباراة التي جمعتهما بملعب برج العرب ضمن الجولة الـ 16 لبطولة الدوري الممتاز. وتقدم النادي المصري عن طريق ياسر حمد في الدقيقة 33 في مرمى محمد أبو جبل، ثم تعادل أحمد سيد زيزو في الدقيقة 60 من كرة ثابتة ثم نجح البديل سيف الدين الجزيري في الدقيقة 76. ونجح الزمالك في قلب تأخره بهدف للفوز بهدفين مقابل هدف ليحصد ثلاث نقاط هامة ليواصل ابتعاده بقمة الدوري برصيد 38 نقطة.
همفري ديفيز (مترجم عمارة يعقوبيان وباب الشمس)، كما بالعربية في اصدار خاص من المجلس الأعلى للثقافة في مصر في نوفمير من نفس السنة وهو "عيون القصة القصيرة في مصر". أصدر في العام 2009 روايته الرابعة القدم (رواية) عن دار العين للنشر (مصر). أصدر في العام 2012 مجموعته القصصية الصغير والحالي عن دار ميريت للنشر (مصر). وكما ترجمت قصة العنوان في مجلة بابلك سبيس الأمريكية، فقد نشرت ترجمة روسية لأحدى قصصها الصوت (قصة قصيرة) في جريدة موسكوفكيج كومسوموليتس (صحيفة) الروسية المعروفة في طبعتها المصرية بترجمة سارالاي جينتسبرج في أكتوبر 2012. كما تمت ترجمة نفس القصة إلي الإيطالية في موقع ايديتورياربا المخصص للأدب العربي بواسطة باربرا بينيني في العام 2014، وتم اعادة نشرها بعد يوم واحد في مدونة ميد شيك، التابعة لجمعية آي إس بي آي اقدم جمعية للسياسة الدولية في إيطاليا. في يونيو من العام 2013 كتب قصته موسم الهجرة إلى اركيديا ونشرت في عدد أكتوبر من مجلة نزوى الثقافية العمانية، قبل ان تتم ترجمتها في موقع يالا إيطاليا الإيطالي الشهير في العام 2014 بواسطة باربرا بينيني. تمت ترجمة القصة إلى الهولندية ايضا في مجلة تيراد الادبية الهولندية العريقة في العام 2015، قبل نشرها الأول في كتاب بالعربية.