لكن الصوت مازال يرتفع، يا إلهي ماذا يمكنني أن أفعل؟ لقد كان صوتٌ مشوش ومنخفض وحاد كصوت ساعة لُفت بقطعة قطن. التقطت أنفاسي برعب، ومازال ضباط الشرطة يتحدثون ولم يسمعوا ما أسمع، حاولت التحدث بسرعة، تحدثت عن أمور تافهة بغضب وعصبية، لكن الصوت ظل يرتفع ويرتفع. يا إلهي لم لا ينصرفون؟ أخذت أمشي ذهابًا وإيابًا على أرضية الغرفة بخطوات قوية غاضبة ملمحًا لرجال الشرطة بأن ينصرفوا، حنقت واهتجت وسببت ولعنت! أخذت أهز كرسيي وأحكّه على الألواح، مازال الصوت يرتفع ويرتفع ويرتفع، ومازال رجال الشرطة يتحدثون ويبتسمون بكل أريحية. أوه يا إلهي.. يا قادرًا على كل شيء، أيُعقل أنهم لم يسمعوا هذه الضوضاء، ألم يسمعوا هذا الصوت المزعج؟! لا لا.. بل سمعوا وشكّوا.. إنهم يعرفون.. يعرفون كل شيء، وكل تمثيلهم هذا ما هو إلا استهزاء بي وسخرية من رعبي! هذا ما ظننته، وهذا ما أظن. لقد كان أي شيء أرحم من هذا العذاب! يمكنني تحمل أي شيء ولا هذه السخرية! لم يعد بإمكاني تحمل هذه الابتسامات المنافقة. شعرت أنني لابد أن أصرخ وإلا سأموت! والآن مرة أخرى، أنصتوا.. أعلى فأعلى فأعلى..! صرخت بذعر "أيها الأوغاد"… يكفي خداع! ادغار آلان بو - مكتبة نور. إنني أعترف.. أعترف بالجريمة!
- إدغار آلان بي بي
- إدغار آلان بوابة
إدغار آلان بي بي
مجموعة مرعبة من شعر المبدع الخالد إدجار آلان بو, بجد, مختارات قوية تقشعر لها البدان و لا يُنصح بها لضعاف القلوب, صور شعرية متميزة و قوية قادرة على خلق صور مزعة بطريقة حقيقية كانك تراها رؤي العين بل كأنك داخل ما يصفه و تشتم رائحة الموت في كل مكان, تحدق في عين الغراب القاتمة. إدجار آلان بو, أكثر من أعشق قصصه المرعبة و هو من أوائل من قرأت لهم في صغري لينتقل شغفي بالكتابة إلى هوسٍ حقيقي. حقًا لا تفيك كلماتي حقك لكنك ستظل دومًا الأثير لدى قلبي, كنت أود لو أنك معنا في عالم الأحياء لأناقشك, او.. I will say what I always say about Poe, no matter which of his stories/poems I read... Poe is an artist! Poe is unique! Poe is mysterious! Poe is scary! Poe is Poe!!! إدغار آلان بو. <3 And I love him!!! All of his stories and poems give you the chills and you just can't stop reading!!! If you haven't read any of his do a gift to yourself and go read some!!!.. كان من الممكن ان يكون أروع أشعر أن الترجمة أفسدت الكثير فى رأيى المترجم كان يحرص على الوزن والقافية أكثر من حرصه على المعنى وروح الكلمات
great theme for the works and bad translation
Ciekawy zbiór, podobał mi się pomysł kilku przekładów jednego utworu - dzięki temu można dostrzec różne spostrzeżenia tłumaczy.
إدغار آلان بوابة
و ينفي أيضًا أنه قتله بدافع الجشع أو السرقة ، و أضاف الراوي أثناء الرواية أن المجني عليه كان بمثابة أب روحي له ، حيث أنه إما يملك بيت الراوي أو الراوي يعمل خادم عنده – استنتاج من سياق الرواية – ، لقد نُشرت هذه الرواية أول مرة في مجلة راسل لويل المدعوة بايونير في يناير 1843م ، و هي رواية كلاسيكية تندرج تحت الأدب القوطي.
هذه الترجمة العربية صادرة ومتاحة مجانًا من مؤسسة هنداوي بشكل قانوني؛ حيث إن نص العمل الأصلي يقع في نطاق الملكية العامة تبعًا لقوانين الملكية الفكرية. حقوق الترجمة محفوظة لمؤسسة هنداوي.