مكونات عمل خبز البريوش الفرنسي
هيا بنا نعرض عليكم من خلال هذه المقالة مقادير عمل هذا الخبز اللذيذ وهي كما يلي:-
3 أكواب من الدقيق الأبيض. بيضة مخفوقة. رشة ملح. معلقة كبيرة من الخميرة. كوب من الزبدة. ربع كوب من السكر البودرة. قشر لليمونة مبشورة. كيس من الفانيليا. خبز البريوش الفرنسي يزور بيروت الخميس. 6 ملاعق كبار من الحليب البودرة. ماء دافئ للعجن. طريقة التحضير
من هنا سوف نقدم لكم خطوات تحضير خبز البريوش الفرنسي في المنزل بكل سهولة وهي كالاتي:-
نقوم بإحضار الخميرة ونضعها في الماء الدافئ، والحليب الدافئ ونصف السكر لمدة 5 دقائق، حتي تتفاعل. ثم نخلط النصف المتبقي من السكر مع البيض والدقيق، في وعاء كبير ثم نضيف عليهم الملح والفانيليا وبشر الليمون، ونستمر في العجن حتي تتشكل لدينا عجينة. ثم نضيف بعد ذلك الزبدة والحليب، مع الخميرة ونستمر في العجن بشكل جيد، حتي تصبح ليناً وطرية. بعد ذلك نغطي الوعاء بورق النايلون ثم نضع القماش فوقه، ونترك الوعاء في مكان حرارته دافئة لمدة ساعتين، حتي يضاعف حجم العجين. ثم نقطع العجين إلي ثلاث قطع متساوية الشكل، بحيث تتخذ هذه القطعة شكل المستطيل، ثم نصنع منها الأشكال حسب الرغبة. بعد كدة نتركها ترتاح جانباً لمدة ساعة أخري، ثم نشعل الفرن علي درجة حرارة 180 مئوية.
- خبز البريوش الفرنسي جلوبال
خبز البريوش الفرنسي جلوبال
نغطي العجينة ببلاستيك مطبخ، و بخلة اسنان نقوم بثقب البلاستيك ثقب صغير، ونتركها تتخمر لمدة 3 ساعات بالظبط. بعد التخمر نفردها باليد على سطح العمل بدون إضافة أي دقيق، ونطبقها من الجوانب وتغطى وتترك ليلة كاملة في الثلاجة. نخرجها من الثلاجة وتُقسم كور وتعجن قليلًا، ونتركها ترتاح لمدة 10 دقائق. ندهن قوالب البريوش بطبقة زبدة خفيفة جدًا، ونضع بها الكور ونغطيها وتُترك لمدة 3 ساعات. ندهن الوجه بخليط البيض وندخلها فرن سبق تسخينه لمدة 10 دقائق، على درجة حرارة 180° لمدة تتراوح بين 20: 25 دقيقة تقريبًا حتى يصبح الوجه لونه ذهبي. إقرأي أيضاً: أسهل طريقة لعمل البريوش الهش بالكسترد والزبيب
نتركها لتهدأ قليلًا ثم نخرجها من القالب، وبعد أن تبرد تمامًا تقطع وتقدم بألف هنا وشفا. ملاحظات هامة جدًا لنجاح عمل البريوش
يجب الإلتزام بالمقادير بدون تبديل نهائي. يجب الإلتزام بطريقة التخمير وتتم على 3 مراحل
الاولى: لمدة 3 ساعات أساسية لقوام العجين وملمسه. الثانية: ليلة كاملة في الثلاجة حتى تكتسب الطعم من الزبدة. الثالثة: 3 ساعات بعد تشكيل العجين. وصفة خبز البريوش الفرنسي - شو طابخين اليوم. لا يمكن استبدال الزبدة بأي مادة دهنية أخرى فهي مكون أساسي. إقرأي أيضاً: طريقة عمل بريوش شم النسيم
الكوب المستخدم هو مج الشاي الزجاجي للدقيق والزبدة.
يمكن مسح وجه الأشكال المعدة بالزبدة ورشها بالسكر، كما يمكن دهن الوجه بالبيض حسب الرغبة، وتوضع في الفرن لمدة نصف ساعة تقريباً.
شالَ السائلُ يديه: رفعهما يسأل بهما! ولعل من أكثر المفردات التي تجري على اللسان العربي الآن، كلمة "شالَ" بمعنى الحمل والرفع. وتلفظ: "شال على كتفه" و"شال الكتب" والأم "شالت" طفلها، وتشيل وأشيل وشلتُ وشالوا. وهي من المفردات العربية الفصحى، والتي يستعملها العرب، الآن، بحسب مدلولها الحرْفي المعجمي. وجاء في "لسان العرب" أن الناقة "شالت بذنبها إذا رفعتْه. وأيضاً: فتشول ذنبها أي ترفعه. وكذلك: أن يُشال الحجر باليد، وإشالة الحجر ورفعه لإظهار القوة، وشال الميزانُ: ارتفعت إحدى كفّتيه، وأشال الحجر وشال به: رفعه. أمّا "العين" أقدم قواميس العربية، فهو يقطع بتعريف للكلمة، فيقول: "كل شيء مرتفعٌ فهو شائلٌ". ويستخدمها معطياً معنى الحمل والرفع: "خشبةٌ تُشال بها الأحمال". أي ترفَع. ولعل كلمة "الشال" التي تستخدم الآن، وهي رداء للنساء يوضع على الكتفين، مشتقة من #شال ، بقصد الرفع والمكان المرفوع. خصوصاً أن الفراهيدي قطع بأن كل ما هو مرتفعٌ فهو "شائلٌ". "عيّل".. للولد مفرد عيال وكلمة #عيّل التي تقال في مصر، إشارة إلى الطفل الصغير أو الذي لم يبلغ سن الرشد بعد، هي فصيحة تماماً، وبلفظها الدارج دون أي تعديل. فقد جاء في المصنف العربي الشهير: "ذيل فصيح ثعلب" لموفق الدين أبي محمد عبد اللطيف بن الحافظ بن أبي العز يوسف بن محمد البغدادي (555-629 للهجرة) أن العيال، فهي للذين "يعولهم الرجل واحدهم عيِّلٌ، مثل جيِّد".
وجربان السيف: غمده. أما القاموس المحيط، فيحدد أكثر، فيقول: الجورب لفافة الرجل، وجواربه وجوارب. ويتصرّف قائلاً: وتَجَورب، لبسه. أي لبس الجراب. وورد تفسير للدكتور رمضان عبد التواب، في كتابه الهام "لحن العامة والتطور اللغوي"، يقول فيه إن كلمة "جورب" فقد تطورت في "لهجاتنا العامية تطوراً آخر، إذ طمست الجيم، فتحوّلت إلى شين، فصارت الكلمة (شَراب) في بعض اللهجات". ويشار إلى أن كلمات كثيرة، في جميع اللهجات العربية الدارجة، ما زالت تحتفظ بذات المعنى واللفظ الذي كانت عليه في القواميس القديمة. إلا أن غلبة اللفظ العامي، وما يعرف باللّحن، وفي جميع وجوهه، لغوياً ونحوياً، جعل البعض يظنون أن كثيراً مما نستخدمه من كلمات، عامي، فيما الحقيقة أن الأغلب من ما يجري على اللسان العربي، الآن، هو أقرب إلى اللغة العربية الفصحى، مع تغيّر يفترضه التطور والتغير والاختلاط، بتحريك الكلمة حين لفظها، أو بتغيير في بنائها. فيبتعد بعضها، جزئياً، عن أصله النحوي والمعجمي، إلا أنه لا يفقد الصلة به، مطلقاً.
السبت: الدهر أو الزمان، تحول ليوم من أيام الأسبوع. الشيخ: الرجل المسن، اقتصرت على علماء الدين. الفسق: وتعني الخروج، وبفعل تأثير العوامل الدينية، تحولت لمعنى الخروج عن الدين وتعاليمه، كذلك الكفر. في المقابل، تحولت كلمات كثيرة من المعنى الخاص للعام، فالبأس يعني الحرب أصبح يطلق على كل شدة، والورد يطلق على كل الزهور.
فلا بدّ من تطوّر دلالة الألفاظ لهذه الحاجة الإنسانية، وإذا لم تتطوّر اللغة، فعوامل الفناء تتغلّب عليها. وقسمت الدراسة أشكال تطور دلالات ومعاني الألفاظ إلى تعميم الدلالة، تخصيص الدلالة، انحطاط الدلالة، رقي الدلالة، انتقال الدلالة، أي التطور إلى المعاني المضادّة والمشترك اللفظي. وتوضح الدراسة نفسها أنه ينجم عن استعمال اللغة وتداولها، أن تضاف دلالات جديدة إلى ألفاظ قديمة، نتيجة سوء الفهم مثلاً، أو أن تبلى ألفاظ أخرى فيصيبها بعض التغير في الصورة، يجعلها تشابه ألفاظاً أخرى، فتدخل معها في دلالتها، وتختلط الدلالتان. هناك الكثير من المفردات التي نستخدمها في حياتنا اليوم تحمل معاني صادمة ومغايرة ومضادة. وإليكم بعضها. الخول: هم "العبيد"، وذكرت اللفظة بحديث شريف، واقترنت بالنظرة الدونية للعبيد فتحول معناها مع الوقت إلى الشخص الذي يسيّره الآخرون ولا شخصية له. بهلول: بمعنى الرجل الكريم العظيم الصفات، تحولت إلى معنى "عبيط" أو درويش، وربما ارتبط هذا التحول باعتبار الدراويش أو المجاذيب قديماً من أولياء الله الصالحين. مرة ونسوان: من الكلمات الفصيحة التي تعادل لفظة امرأة، وتحولت مع الوقت لمعنى سلبي يحمل شتيمة.