اصول الفقه ثالث ثانوي /الدرس الاول والثاني - YouTube
- حل كتاب فقه ثالث ثانوي
- فقه 2 ثالث ثانوي
- الحــورُ العِيــن | شبكة بينونة للعلوم الشرعية
حل كتاب فقه ثالث ثانوي
تحضير فقه ثالث متوسط فصل ثالث ، تقدمها لكم مؤسسة التحاضير الحديثة بكافة انواع طرق التحاضير الخاصة ، و تحتوى على ثلاثة عروض بور بوينت مختلفة لكل درس – كتاب الطالبة و دليل المعلمه – سجلات التقويم و المهارات حسب نظام نور – مجلدات متنوعه – أورق قياس لكل درس – أوراق عمل لكل درس – سجل إنجاز المعلمة – سجل إنجاز الطالبة – المسرد – حل أسئلة الكتاب – خرائط ومفاهيم – اثراءات – شرح متميز بالفيديو لجميع دروس المنهج. أنواع طرق تحضير فقه ثالث متوسط فصل ثالث
الطريقة البنائية – الاستراتيجيات الحديثة – التعلم النشط – استراتيجيات الليزر – بطاقات تخطيط الدروس – البطاقات – التخطيط العكسي – التعليم الرقمي.
فقه 2 ثالث ثانوي
أحكام النظر وآدابه - الدراسات الإسلامية - فقه - ثالث متوسط - YouTube
Powered by vBulletin® Version 3. 8. 11 Copyright ©2000 - 2022, Enterprises Ltd
البريد الرسمي:
تأسست شبكة ياكويت عام 2007
بقلم |
علي الكومي |
الخميس 25 ابريل 2019 - 05:34 م
الله سبحانه وتعالى وعد المؤمنين بجنات النعيم اذا احسنوا العمل وأخلصوا إليه ؛ وبشرهم في هذه الجنات بما لا عين عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر ، وكانت الحورالعين من أجمل ما بشرّ به الله تعالى عباده المؤمنين ، والحور العين هم نساء أهل الجنة. كلمة حور تأتي في اللغة كجمع لكلمة حوراء وهي تعني أن بياض العين لتلك الحوراء شديد البياض والسواد بداخله شديد السواد ، أما كلمة عين فهي جمع لكلمة عيناء والتي تعني واسعة العين ، ويشير المعنى إلى أروع مظاهر الجمال والحُسن في العيون.
الحــورُ العِيــن | شبكة بينونة للعلوم الشرعية
والكعبة: بيت الله تعالى ، يقال سمي لنتوِّهِ وتربيعه. وكعبت المرأة كعابة ، وهي كاعب ، إذا نتأ ثديها " انتهى من " مقاييس اللغة " (5/186) ، وانظر " القاموس المحيط " (ص/131) ، " لسان العرب " (1/719). هذا هو المعنى الحرفي للكلمة في أصلها اللغوي.
نقرر ذلك كي تدرك أهمية مراعاة الناقد الاستعمال العربي في الكلمة بحسب سباقها ولحاقها ، وأهمية مراعاة الفجوة التي تحدثها الترجمة الحرفية بين المقصود الحقيقي وبين الجذر الدلالي للكلمة. وقد تبين بعد الرجوع إلى مجموعة من ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية أن المترجمين اختلفوا في نقل معنى الآية الكريمة ( وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا) في سورة النبأ إلى فريقين:
الفريق الأول: نقلها بالمعنى الحرفي للكلمة ، دون مراعاة اللسان العربي في استعمالها في سياق الدلالة العمرية فحسب. فكانت هذه الترجمة على الوجه الآتي الذي أشكل على السائل:
(And young full-breasted (mature) maidens of equal age(
وقد ترجمها بهذا التعبير الدكتور تقي الدين الهلالي والدكتور محمد محسن خان ، كما في " ترجمة معاني القرآن العظيم " الذي طبعه " مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف " (ص/811). وصف حور العين ابو هريرة. وهذا رابط موقعهم الرسمي:
وكذلك ترجمها كل من (Ibrahim Walk) ، (Laleh Baktiar). وهي ترجمة ليست دقيقة بدرجة كافية ، ليس لأنها لم تراع ما سبق تفصيله في الملحظ العربي من كلمة ( كواعب) فحسب ، بل لأنها لم تراع المعنى الدلالي المعجمي أيضا ، فكلمة (full-breasted) في الانجليزية تعني ( المكتملة أو المليئة الصدر) فأوحت بمعنى فيه تقدير حجم صدر المرأة ، ووصفه بالكبر والامتلاء ، في حين أن المعنى المعجمي الحرفي للكاعب هي التي نتأ ثديها ، أو نهد ، كما سبق نقله عن معاجم العربية ، وهذا يعني بداية الظهور والبروز ليأخذ شكله الأنثوي ، وليس الاكتمال والامتلاء التامين الذي يقتضي استعمال كلمة (full).