السلام عليكم ورحمة الله
اخواني معي سيارة اوبتيما موديل 2011 مكينة 2. 4
قصتي>>
فجاة وانا ماشي السيارة تطفي وما تشتغل باشتراك
واذا دقيت سلف اشم حرق واشوف دخان يخرج من المكينة
حملتها بسطحة للورشة وشيكو عالمكينة حصلوا الزيت مخلص والمكينة كانت بدون زيت
-مع العلم انه كنت ماشي عالزيت 4400 يعني باقي 600 كيلو قبل التغيير-
المهندس قلي السلف اتحرق واشتريت جديد وركبته
وما اشتغلت السيارة في الاخيروبعد عدة محاولات قالي.. الله يعوضك المكينة راحت
فحاب استفسر منكم مافي حل الا تغيير المكينة ممكن يكون في قطعة تتغير ولا حاجة
ارجو الرد لاني الان متعطل بسبب السيارة
وشكرا لتعاونكم
تشليح كيا اوبتيما فل كامل
رقم الإعلان: 7864792 2097 views
5, 000. 00 ( ريال سعودي)
العنوان: جدة, مكة المكرمة, السعودية Country: السعوديه
State: Makkah
City: مكه
Listed On: أبريل 7
0541592445
Contact Seller
Info
Map
Reviews
سندباد الوصف
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته عندي سياره كيا اوبتيما موديل 2009مصدومه من الباب الايسر مع الرفرف والصدام الخلفي مع القزاز والسياره بحاله جيده
تفاصيل الإعلان المعلن: فرد
حالة المنتجالخدمة: مستخدم
Reviews
مؤسسة موقع حراج للتسويق الإلكتروني [AIV]{version}, {date}[/AIV]
شروط الالتحاق بتخصص ترجمة: شروط التسجيل والتفوق في تخصص الترجمة Conditions d'accès à la spécialité Traduction، يشترط الحصول على معدل كافي للقبول ويكون الحصول على معدل بكالوريا أكبر من أو يساوي من 12 الى 14 من 20، بحيث تخضع كجميع التخصصات الأخرى لقانون العرض والطلب.
مؤشرات تنسيق كلية لغات وترجمة جامعة القاهرة 2021 – 2022 – موجز الأنباء
شروط الالتحاق بتخصص ترجمة:
شروط التسجيل والتفوق فِي تخصص الترجمة Conditions d'accès à la spécialité Traduction، يشترط الحصول عَلَى معدل كافي للقبول ويكون الحصول عَلَى معدل بكالوريا أكبر من أَوْ يساوي من 12 إِلَى 14 من 20، بِحَيْثُ تخضع كجميع التخصصات الأخرى لقانون العرض والطلب.
مشاعل | تخصص لغات وترجمة - Youtube
الجامعات الَّتِي تَتِمُّ فِيهَا دراسة تخصص ترجمة:
تمَّ فتح تخصص الترجمة فِي عدة جامعات جزائرية Les universités de la spécialité Traduction:
– جامعة الجزائر 2
– جامعة أحمد بن بلة وهران 1: معهد الترجمة بوهران
– جامعة الإخوة منتوري قسنطينة
– جامعة باجي مختار عنابة: قسم الترجمة وَالَّذِي تأسس سنة 1995
ويعد معهد الترجمة بجامعة الجزائر 2 ابو القاسم سعد الله احسن مؤسسة للتكوين فِي مجال الترجمة لتوفر الخبرة لَدَى الاساتذة المكونين فِيهِ ونظامه الصارم فِي العمل والانضباط، والبرنامج الدراسي المقاييس المتوفرة هُنَاكَ. فرص العمل بعد دراسة تخصص الترجمة ؟
يتيح تخصص الترجمة للمتخرجين العمل فِي القطاعات التالية:
– فتح مكاتب الترجمة الرسمية. – الترجمة السياسية. – مجال الصحافة والاعلام. – مجال السياحة والفندقة
– مجال الترجمة الكتابية. – مجال الترجمة الشفهية. – مجال الكتابة والنشر. تخصص ترجمة في الجزائر – taa3lim.com. – مجلات الصحافة والاعلام والصناعة السنيمائية. – مجلات التَّعْلِيم وَالبَحْث العلمي. – مجال العلوم و التكنولوجيا
– مجال الدبلوماسية والعمل فِي السفارات
تخصص ترجمة في الجزائر – Taa3Lim.Com
الترجمة أداة للتواصل بين الشعوب: أيضاً من مزايا تخصص الترجمة بشكل عام أنه الأداة التي تتواصل بها المجتمعات والثقافات المختلفة مع بعضها البعض، ما يتيح الفرصة للمترجم للتعرف على هذه الثقافات وفهم أبعادها. مشاعل | تخصص لغات وترجمة - YouTube. سرعة نقل الأخبار الدولية: يساهم علم الترجمة في نقل الأخبار الحاصلة في دول العالم، وهذا ما يفسر أيضاً أهمية هذا العلم. تعزز دور السياحة: السياح يحتاجون إلى في أي مكان إلى دليل سياحي يتقن لغتهم أو اللغة الإنكليزية فهو يساعد في إيصال المعلومات الصحيحة التي يحتاجونها. تحسين دخل الفرد: فعائد دخل هذا العمل بمجالات الترجمة كبير نوعاً ما، نظراً لأهميته وكثرة طلبه في سوق العمل. المصادر و المراجع add remove
سياسة الخصوصية والنشر - جامعة جدة
جميع الحقوق محفوظة لجامعة جدة 2021 ©