تحميل و مشاهدة مسلسل مهمة الملاك الأخيرة: الحب الحلقة 11
Angel's Last Mission: Love ح 11 مهمة الملاك الأخيرة: الحب الحلقة 11 مشاهدة تحميل مسلسل الدرامي الرومانسي الكوري – مترجم للعربية نسخة اصلية كامل جودة عالية HD BluRay 1080p + 720p تنزيل مشاهدة مباشرة اون لاين تحميل رابط مباشر على سي دراما
قصة المسلسل:
أقرا المزيد
- مهمة الملاك الاخيرة الحب
- مهمة الملاك الاخيرة 5
- ترجمة من العربي للفارسي – لاينز
- موقع الترجمة الاول في الوطن العربي - الترجمة الأدبية من الفرنسية
- الترجمة من العربي للفرنسي - jv[li المترجم الفوري | ترجمة جوجل كوكل ترجمه من انجليزى لعربى
مهمة الملاك الاخيرة الحب
العضوية المميزة
رقي حسابك، و كن متميز
احصل على مزايا و ومشاهدة بدون أعلانات
لا إعلانات
لك الاولوية
أفلام حصرية
×
خصم 35% علي الباقة الشهرية للعضويات المنتهية. 276 المفضلة
34, 036 المشاهدات
الاسم بالعربية: مهمة الملاك الأخيرة: الحب
البلد المنتج: كوريا الجنوبية
سنة العرض: 2019
عدد الحلقات: 16 (32)
موعد البث: 22 مايو 2019 لـ11 يوليو 2019 (الأربعاء والخميس)
دان ملاك مفتعل للمشاكل يهبط من السماء ويُمنح مهمة أخيرة يجب أن ينجح بها كي يتمكن من العودة للسماء وهي العثور على حب حقيقي لراقصة البالية يون سو باردة القلب والتي لا تؤمن بالحب ولكن سرعان ما يقع دان بحبها. الفنانين
أظهار التعليقات
2017 أعمال مكتملة
Voice
المفضلة
سجل المشاهدات
مشاهدة لاحقا
قمت بمشاهدتها
والحصول على المزيد من الميزات.
مهمة الملاك الاخيرة 5
(لي يون سو) راقصة باليه متكبرة ومتغطرسة وهي راقصة الباليه الرئيسية، ولكن بعد وقوع الحادث عليها أن تتخلى عن حلمها. أصبحت لا تثق بأحد بعد وفاة والديها المفاجئة، لأن هناك الكثير من الناس الكامنة حولها وأموالها الموروثة وبسبب عدم ثقتها وغطرستها، فهي غير قادرة على حب أي شخص. (كيم دان) هو ملاك متفائل ومبتهج ولكنه دائم الوقوع في المشاكل من أجل العودة إلى الجنة، لذا تم تكليفه بمهمة للعثور على الحب الحقيقي لراقصة الباليه الموهوبة والباردة عاطفياً. ابطال مسلسل مهمة الملاك الاخيرة. الوسوم: القائدة الناجحة, رجل دافئ، امرأة باردة, شخصيات
الصور
فيديو تشويقي
مشاهدة وتحميل الحلقات
دراسة الثقافة الفرنسية: الثقافة الفرنسية لها دور كبير في تشكل الأدبيات الفرنسية على مر العصور، ولها منهاج وقواعد ينبغي أن يكون المترجم على معرفة بها، فعدم مراعاة الأبعاد الاجتماعية، وطريقة حياة الشعوب تؤدي في النهاية إلى نصوص بلا روح. سمات تقنية:
يُعَدُّ الجانب التقني هو المُسيطر على كافة أعمال النصوص المترجمة في الفترة الراهنة، وعلى من يقوم بمهام الترجمة الأدبية من الفرنسية "Traduction littéraire du français" أن يكون لديه المعلومات الأولية بكيفية استخدام الحاسب الآلي في كتابة ما يقوم بترجمته، ومن باب آخر تطوير نفسه؛ من خلال تصفح المواقع التي تكتظ بالأخبار باللغة الفرنسية، وكذلك القراءة في الأدبيات؛ للاستزادة من الثقافة والمعارف الفرنسية، وسوف يكون ذلك داعمًا ويضاف إلى رصيد المترجم، ومن ثم ينعكس على ما يقوم به من أعمال مترجمة من الفرنسية بوجه عام.
ترجمة من العربي للفارسي – لاينز
الترجمة من العربي للفرنسي
هو موقع مترجم مجاني رائع
يقدم لك ترجمة نصك أو صوتك أو صورك
كما أن تصميمه جيد للغاية … سيعجبك جداً:من ممميزاته. الترجمة من العربي للفرنسي - jv[li المترجم الفوري | ترجمة جوجل كوكل ترجمه من انجليزى لعربى. سيساعدك موقع الترجمة هذا على التواصل مع الأشخاص الأجانب الذين تقابلهم في السفر. استمتع بميزة التعرف على الكلام ووضع المحادثة وكل ذلك في وقت قياسي. يمكنك الترجمة من أي مكان وفي أي وقت لأنها توفر تسهيلات الترجمة أونلاين. احصل على الترجمة من لقطة شاشة لصورة تم التقاطها على هاتفك المحمول
موقع الترجمة الاول في الوطن العربي - الترجمة الأدبية من الفرنسية
للتواصل معي اليكم بريدي الالكتروني
26/04/2018 - 19:45:39
مترجم لغة فرنسية فورية و دليل سياحي مع للسواح مع الألمانية.
الترجمة من العربي للفرنسي - Jv[Li المترجم الفوري | ترجمة جوجل كوكل ترجمه من انجليزى لعربى
خبرات العمل: إن الترجمة الأدبية من الفرنسية "Traduction littéraire du français " تختلف عن الترجمة العامة، وتزداد خبرة المترجم كلما مارس ذلك النوع من الترجمة، وهو ما يمكن أن يحدث في أي مهنة؛ فخبرات المترجم الأدبي الفرنسي التي يكتسبها بعد فترة عمل تبلغ عشر سنوات تُكسبه مهارة، وذلك على خلاف المبتدئين أو الناشئين في هذا المضمار، فالصنف الأخير تشوب أعمالهم سلبيات، ولا يمكن أن تُثقل أعمالهم الموازين بالقدر المناسب لفارق الخبرة. إلمام باللغة المُستهدفة: إن الاستمتاع بالنص الأدبي باللغة الفرنسية ينبغي أن يقابله استمتاع بالنص المترجم وبنفس الدرجة، وهذا ما ينبغي أن ينصب عليه عمل من يقوم بالترجمة الأدبية من الفرنسية "Traduction littéraire du français" ، لذا وجب أن يكون هناك معرفة قوية باللغة التي يستهدفها المترجم، سواء أكانت اللغة العربية أو الإنجليزية، أو أي لغة أخرى على حسب مطالب العملاء. سمات فنية:
دراسة تاريخ الأدب الفرنسي: إن المتخصص في الترجمة الأدبية من الفرنسية "Traduction littéraire du français" ؛ ينبغي أن يكون دارسًا للتاريخ الأدبي الفرنسي وبشكل جيد، فهو ليس مجرد مترجم عادي يبدل من الكلمات الفرنسية للعربية أو أي لغة أخرى؛ فذلك سوف يقوده إلى فشل ذريع، وكثير من التراجم الأدبية الفرنسية يقع مترجموها في أخطاء جوهرية لجهلهم بالحضارة والتاريخ الفرنسي.
هو أحد أكثر برامج الترجمة شعبية على الكمبيوتر و قد حقق رقما قياسا عالميا سجل في جينيس. 1 talking about this. تعمل الترجمة الطبية على مساعدة الباحثين والدارسين على معرفة وفهم المناهج الطبية المعقدة والتي يجب أن تكون ترجمة نصوصها بصورة دقيقة وصحيحة تلاشيا للأخطاء التي من الممكن أن تحدث. ساقوم بترجمة نصوص من 700 كلمة ورسائل من العربية للفرنسية او من الفرنسية الى العربية. ابحث عن مترجم لترجمة نصوص من اللغة الفارسية الى العربية بدقة. ترجمة شفوية عن ترجمة شفوية عن انكليزية ترجمة شفوية عن الفرنسية ترجمة شفوية عن اسبانية إلى ترجمة.