إبحث عن كتاب أو تخصص علمي أو باحث أكاديمي. (عدد الكتب: 153000)
يدخل كتاب شرح قصيدة بانت سعاد- ابن هشام في دائرة اهتمام المتخصصين في مجال اللغة العربية بشكل خاص والباحثين في الموضوعات ذات الصلة بوجه عام؛ حيث يدخل كتاب شرح قصيدة بانت سعاد- ابن هشام ضمن نطاق تخصص علوم اللغة ووثيق الصلة بالتخصصات الأخرى مثل الشعر، والقواعد اللغوية، والأدب، والبلاغة، والآداب العربية. ومعلومات الكتاب هي كما يلي:
الفرع الأكاديمي: اللغة العربية وآدابها
صيغة الامتداد: PDF
مالك حقوق التأليف: جمال الدين عبد الله بن هشام الأنصاري
حجم الكتاب: 10. 9 ميجابايت
4
3
votes
تقييم الكتاب
حقوق الكتب المنشورة عبر مكتبة عين الجامعة محفوظة للمؤلفين والناشرين
لا يتم نشر الكتب دون موافقة المؤلفين ومؤسسات النشر والمجلات والدوريات العلمية
إذا تم نشر كتابك دون علمك أو بغير موافقتك برجاء الإبلاغ لوقف عرض الكتاب
بمراسلتنا مباشرة من هنــــــا
الملف الشخصي للمؤلف
جمال الدين عبد الله بن هشام الأنصاري
إبحث عن كتاب أو تخصص علمي أو باحث أكاديمي. (عدد الكتب: 153000)
شرح قصيدة كعب بن زهير بانت سعاد Pdf
اسم المؤلف: عبدالله بن يوسف بن أحمد ( ابن هشام)
تاريخ الوفاة: 761 هـ - 1360 م
عدد الأوراق: 85
تحميل الملفات: ملف
تاريخ الإضافة: 2/12/2019 ميلادي - 5/4/1441 هجري
الزيارات: 6396
عنوان الكتاب: شرح قصيدة بانت سعاد. اسم المؤلف: عبدالله بن يوسف بن أحمد ( ابن هشام). اسم الشهرة: ابن هشام. تاريخ الوفاة: 761 هـ - 1360 م. قرن الوفاة: 8 هـ - 14 م. عدد الصفحات: 85 صفحة. دار النشر / تاريخ النشر: المطبعة الميمنية بمصر (سنة 1307 هـ). الملاحظات:
• بهامشه حاشية الإمام الشيخ إبراهيم الباجوري.
شرح ابيات قصيده بانت سعاد
حتَّى وَضَعْتُ يَمِينِي لا أُنَازِعُهُ في كَفِّ ذِي نَقَمَاتٍ قِيلُهُ القِيلُ وها قد وضعت يميني فلا أجاذبها ولا أنازعها وهي في كف من هو قيله القيل إن قال شيئا فعله لَذاكَ أَهَيبُ عِندي إِذ أُكَلِّمُهُ * وَقيلَ إِنَّكَ مَسبورٌ وَمَسؤولُ - منْ خَادِرٍ منْ لُيُوثِ الأُسْدِ مَسْكَنُهُ مِنْ بَطْنِ عَثَّرَ غِيلٌ دُونَهُ غِيلُ في البيت الأول تضمين لما يليه، أي لا يتم إلا بما بعده. وهذا الموقف والمقام أرهب عندي إذ أكلمه ويقال عني أنني منسوب ومسئول أرهب من أسد خادر (في خِدره) من باقي الليوث مسكنه هذا الخادر من بطن موضع الأسود في غيل تحته غيل. (غيل بيت الأسد)َ عَثَّرُ: موضعٌ منه تظل سباع الجو ضامزة... ولا تمشى بواديه الأراجيل والرسول عليه الصلاة والسلام كالأسد الذي تظل سباع الطير الجوارح ممسكة منه، ولا يمشي بواديه الرَجَالة. أي: كل يخاف فريسة هذا الأسد فلا يقربه. ولا يزال بواديه أخو ثقة * مطرح البَز والدرسان مأكول ولا يزال الشجاع الواثق بنفسه بواديه إلا وكان مطروح السلاح مضرج الثياب مأكول. إِ إنَّ الرَسولَ لَنورٌ يُستَضاءُ بِهِ * مُهَنَّدٌ مِن سُيوفِ اللَهِ مَسلولُ والرسول صلى الله عليه وسلم لنور يضيء العتمة ويزيل الغمة سيف من الهند من سيوف الله المسلولة على أعدائه.
شرح قصيده بانت سعاد لكعب بن زهير
ولا تنكريني إنني غير منكر **** إذا زلت الأقدام واستنزل النصرُ أي لا تنكريني فأنا معروف ، إذا تعثرت أقدام الفرسان في الحرب لهولها ونزل عليهم النصر. وإنني لنزال بكل مخوفة **** كثير إلى نزالها النظر الشزرُ أي أنا أنزل بكل أرض مخوفة يكثر فيه الأعداء ، ينظر نظرة الغضبان المباغض. وإني لجرار لكل كتيبة **** معودة أن لا يخل بها النصرُ أي وأنا أجر كل جيش تعود أن لا يغيب عنه النصر. فأظمأ حتى ترتوي البيض والقنا **** وأسغب حتى يشبع الذئب والنسرُ أي أعطش حتى تشرب السيوف والرماح من الدماء ، وأجوع حتى تشبع الذئاب والنسور من لحوم القتلى. ولا أصبح الحي الخلوف بغارة **** ولا الجيش ما لم تأته قبلي النذرُ أي لا آتي صباحا على جيش رجاله غائبون ، ولم يبق منه إلا العاجزون والنساء ، دون أن أنذره ، فلا أغزو جيشا قبل أن أنذره. ويا رب دار لم تخفني منيعة **** طلعت عليها بالردى أنا والفجرُ أي رب دار لم تخفني ، طلعت عليها مع الهلاك أنا والفجر. وحي رددت الخيل حتى ملكته **** هزيما وردتني البراقع والخمرُ أي رجع عن الحي بعد أن استوى عليه ، ولم يسبِ النساء ولا هتك خدورهن. وساحبة الأذيال نحوي لقيتها **** فلم يلقها جافي اللقاء ولا وعرُ أي رب فتاة لقيتها بعد النصر آتية إلي تسحب أذيالها تبخترا لما هي عليه من النعمة ، فأحسنت لقاءها ولم أكن جافيا صعبا.
شرح قصيدة بانت سعاد فقلبي اليوم متبول
وهبت لها ما حازه الجيش كله **** ورحت ولم يكشف لأبياتها سترُ أي أن هذه الفتاة جاءته متكلة على شهامته ، تسأله أن يرد أموال الحي التي غنمها ، فوهبها كل ما حازه الجيش ، وفارقها وهي مكرمة مصونة. ولا راح يطغيني بأثوابه الغنى **** ولا بات يثنيني عن الكرم الفقرُ أي لم يجعلني الغنى طاغيا ظالما مسرفا في المعاصي ، ولم يمنعني الفقر عن الكرم. وما حاجتي بالمال أبغي وفوره **** إذا لم أفر عرضي فلا وفر الوفرُ أي وما هي حاجتي بالمال إذا لم أصن عرضي ؟ أسرت وما صحبي بعزل لدى الوغى **** ولا فرسي مهر ولا ربه غمرُ أي أسرت ولا سلاح معي في الحرب ، وفرسي مجرب في الحروب ، لا مهر حديث العهد بخوض المعامع
شرح قصيدة كعب بن زهير بانت سعاد اول ثانوي
في عُصبَةٍ مِن قُرَيشٍ قالَ قائِلُهُم * بِبَطنِ مَكَّةَ لَمّا أَسَلَموا زولوا في جماعة من قريش قال قائلهم للذين أسلموا هاجروا من هنا. زَالوا فَمازالَ أَنكاسٌ وَلا كُشُفٌ * عِندَ اللِقاءِ وَلا ميلٌ مَعازيل. وعن زوالهم أي هجرتهم فإنهم لم يكونوا أنكاس: ضعفاء، ولا كُشُف:بلا درع يحميهم(أكشف) ولا هم عند اللقاء ميلٌ لا يحسنون الفروسية ولا عُزل. والحمد لله رب العالمين. 2019 pdf 103 reviews 13 followers August 4, 2017 بعض الأبيات من القصيدة غير موجودة بالشرح ، والبعض الاخر مكتوب فقط وغير مشروح. والهوامش كثيرة جدا رغم انها غير ذات فائدة للقارئ. لكنه في نهاية الأمر شرح مبسط وموجز للقصيدة العظيمة رضي الله عن قائلها 4 reviews 4 followers November 17, 2017 يشرح القصيدة بشكل سلس. ويتيح للقارىء مدخل جيد للشعر العربى 60 reviews August 19, 2019 كنت أتوقع فهم أكبر بعد قراءة الكتاب لكن هذا لم يحدث بسبب عدم إعطاء كل بيت حقه في شرح معناه والإحساس المزعج بأن الشرح كان على عجالة مع تجاهل بعض الكلمات والهوامش المزعجة جدًا. Displaying 1 - 4 of 4 reviews
الحقول الإلزامية مشار إليها بـ * البريد الإلكتروني *
الاسم *
التعليق
التعليقات
لا توجد تعليقات حتى الآن!
توبا: المرأة الشديدة الجمال أو الأكثر صراحة وصدقاً كما أنه يُقال أنه اسم شجرة مرتفعة في الجنة، وهو اسم محرف عن "طوبى" الذي هو الألفاظ القرآنية في قوله تعالى {الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ} ﴿٢٩ الرعد﴾. سيرينا: اكتمال القمر لِيصير بدراً. ايريم: الحديقة المتواجدة في الجنة، والمقصود "جنة الفردوس". شاغلا: معناه بصيغة الأمر "كوني متحشمة" أو هي ثمار الفاكهة التي حُصدت قبل أوانها. ويلما: المرأة القوية الشخصية التي تعطي الأمان لمن حولها وتكون مصدراً للطمأنينة. سندس: نوع من الثيات الأخضر المصنوع من حرير القز أو هو ضرب من الديباج الرقيق المصنوع من شعر الماعز وهو من لباس أهل الجنة {عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا} ﴿٢١ الانسان﴾. أسماء بنات تركية وفارسية ومعانيها - نبض السعودية. فيلدان: اسم محرف عن ولدان، وهي كلمة قرآنية {يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ} ﴿١٧ الواقعة﴾. اسماء بنات تركية الاصل 2022
لم تعد الدول مرتبطة بالأصول الخاصة بالأسماء العلم التي يتم استخدامها عندهم بمعنى أننا قد نجد بعض الأسماء العلم المستخدمة في بلدة ما ولكنها لا تنتمي بِأصلها إلى هذه البلدة لذلك ليس صحيحاً أن جميع الأسماء المتداولة في تركيا ذات أصل تركي، ولكن هذا لا يمنع وجود بعض من أسماء البنات التركية الأصل مستخدمة ومعروفة هناك، وهذا ما سوف نقوم بتقديمه في هذه الفقرة.
أسماء بنات تركية وفارسية ومعانيها - نبض السعودية
ّّّّّ~ حرف العين: ع -
عفاف – عنود – عهود – عفراء – علياء – علية – عايدة – عائشة – عبير – عُلا – عطرة – عفيفة – عروبة – عزيزة – عواطف – عطوف – عزة – عطية – عندليب – عذراء – عيده – عذاري – عهد – عقيلة. ّّّّّ~ حرف الغين: غ -
غنية – غالية – غلا – غيداء – غزلان – غادة – غزيل – غفران – غنوة – غيمة – غدير – غزال – غدي – غندرة – غصون – غزل – غاية – غنيمة – غروب – غمام – غيثة. اسماء بنات تركية وفارسية - موقع مُحيط. ّّّّّ~ حرف الفاء: ف -
فرح – فجر – فلة – فوز – فايزة – فتحية – فاتن – فاتنة – فتون – فهدة – فيروز- فريدة – فريال – فيحاء – فدوى – فداء – فكر – فاطمة – فوزية – فايقة – في – فارعة – فنن – فيافي – فضة – فلوة – فردوس – فادية. ّّّّّ~ حرف القاف: ق -
قمر – قمرة – قنديل – قوت. ّّّّّ~ حرف الكاف: ك -
كادي – كروان – كريمة – كفاح – كنده – كناري. ّّّّّ~ حرف الام: ل -
لمياء – لينة – لطيفة – لولوه – لوله – لبنى – لجين – لمى – ليالي – ليلى – ليان – لولو – لينوفر – لافية – لبيبة – لميس – لمار – لين – لبابة – لانا – لآلي. ّّّّّ~ حرف الميم: م -
مها – مرام – ماجدة – ماريا – ميمونة – ميساء – مايسة – مروة – ملكة – مريم – مريهان – ميرفت – مزنة – مزن – ماهية – مديحة – مايسة – مشاعر – مواهب – ميرنا – مجد – ميسون- منار- مؤمنة- منال- محبوبة- مشيرة – مليحة – مطيعة- ملك- منى- مشاعل- مهدية- مخاوية- مروج- مجدولين- ملاك – مِنَّة – مَن- مكية- منيرة- مضاوي- مهرة- موضي- مي- مايا- ميسرة – مِيسَّر- ميعاد- مودة- مسيرة – ميادة- مارينا- معتوقة- ماسة- ميسم – مدلين – مادلين – مرح- مناهل- مسفرة- مدى- مهجة- مُنية – مزون- مشكاة- مراح – مارينا – مناير – منتهى.
اسماء بنات تركية وفارسية - موقع مُحيط
ميرال: إسم من أصول تركية، ومعنى الإسم الغزال الصغير. آزاد: الحر، الطليق. أوزلام: من أسماء البنات التركية ومعناه الإشتياق. أوزدن: اسم تركي الأصل، ومعنى الإسم الشيء الأصلي. دامإا: إسم تركي الأصل، ومعناه قطرات الماء. دلسوز: ومعناه القلب الموعود، والجميل والحلو، وهو إسم تركي. روكانا: إسم تركي، معناه الشمس الضاحكة. بيرنا: إسم مؤنث تركي، ومعناه الفتاة الشابة. كاميليا: الإسم من أصول التركية، الجميلة التي تطلق على الإناث، ومعناه زهرة طيبة الرائحة جميلة الشكل. فوندا: إسم تركي، ويعني تمام الصحة والعافية. شيرفان: إسم تركي، معناه المقاتل. إلينور: إسم تركي، معناه ضوء القمر. اينجة: إسم تركي، معناه الفتاة رقيقة. إقرأ أيضًا: أسماء بنات مستوحاة من النجوم والكواكب، جميلة وساحرة أسماء مواليد بنات جميلة مجموعة مميزة، ومتنوعة من أسماء مواليد بنات تدل على الجمال والرقة، يمكن الإختيار منها من إسم مناسب للأميرة الصغيرة. سلمى: إسم عربي منتشر في العالم العربي، وأسبانيا، معنى الإسم الناجية، السليمة. أسيل: هو الشيء اللين، أو الشيء الأملس الناعم. ديانا: الإسم له شهرة واسعة عند المسيحيين وسبب شهرته لإلهة الصيد في الميثولوجيا الرومانية، في اللغة الفارسية معنى الإسم رسول الصحة، والإسم له معنى آخر في اللغة اللاتينية ومعناه المقدسة.
آينور: من اسماء البنات التركية العريقة أو القديمة، كما أنها تعني ضوء القمر. أوزجر: اسم قديم، ويعني الحرية. إيليف: اسم من الأسماء التركية الجميلة، يعني الودود الأليف أو الأنيس وايضا المحبة. إيفان: من اسماء البنات التركيةالقديمة، وتعني فاعل الخير. آياز: اسم ذو أصول تركية، و يعني الصفاء أو النقاء. آيتين: من الأسماء التركية و الفارسية أيضا التي تطلق على الإناث، يعني ذات الاطلالة المشعة مثل طلة القمر. إستيرا: اسم قديم تركي الأصل، وتعني النجمة المتلألئة. أسماء بنات تركية جديدة لعام 2021
إلينا: من الأسماء التركية الجديدة التي تطلق على الإناث، وتعني شعاع الشمس. أبيرو: اسم من اسماء البنات التركية الجميلة، وتعني فنون الرسم. أوزنور: اسم ذو أصول تركية عريقة ويعني النور الساطع. إيجة: اسم من الأسماء التركية، وتعني البحر. ايكو: اسم ذو أصول تركية، و يعني الرواية أو الحكاية التاريخية. إيكيز: اسم تركي الأصل، ويعني الجمال مثل جمال القمر. توركان: من الأسماء التركية الجديدة، ويعني الملكة المتوجة. تولاي: اسم تركي الأصل، يعني ضوء القمر. توناي: اسم مؤنث تركي، ويعني القمر في الليل. إيلين: من الأسماء التركية المشهورة، تعني لمعان الشمس.