كما وجدنا اسمك مساقاً في أبيات شعر أخرى كهذه الأبيات التي حظيت بتفضيلنا وهي ((أشرقت بالمحبة و التهاني ليان و أُعطي العمر زينه و زاد النور نور, و حضنتها المشاعر و الغلا و الحنان و عم الكون كله بالفرح و السرور)), لقد اقتبس والدكِ هذه الكلمات و احتفظ بها في المذكرة الخاصة به حتى يتسنى له كتابتها على صفحته الشخصية عندما تجيئين إلى عالمنا يا كل عالمنا. من المشاهير الذين يحملون اسم ليان ؟
بعد أن فرغنا من التعرف على معنى اسم ليان في اللغة العربية و معنى اسم ليان في علم نفس و ظفرنا بالإجابات الوافية عن كل تساؤلاتنا في هذا الصدد مثل سؤال هل اسم ليان حرام وأيضاً سؤال هل اسم ليان مسيحى و ما معنى اسم ليان في القران الكريم و من ثم استمتعنا بقراءة الشعر العربي, جال بخاطرنا بعد ذلك أن نبحث عن أبرز المشاهير الذين حملوا هذا الاسم. و كان من أبرز هؤلاء المشاهير الفنانة الفلسطينية ليان بزلميط التي حصدت جائزة أفضل مغنية صاعدة في الوطن العربي عام 2021 م, بالإضافة إلى الفتاة اللبنانية الشابة ليان الحالك التي حازت على لقب ذا فويس كيدز عام 2016 م, وكذلك خبيرة التجميل السعودية ليان ناصر التي تميزت بأساليبها الفريدة في وضع المساحيق التجميلية بطرق مبتكرة تتلائم مع جمال المرأة العربية.
- هل اسم ليان حرام تروح
- هل اسم ليان حرام است
- هل اسم ليان حرام في
- هل اسم ليان حرام الجسد
- رحلة إلى سدّ يأجوج ومأجوج.. ماذا تعرف عن مغامرة سَلَام الترجمان قبل ألف عام؟ – المرابع ميديا – al-maraabimedias
- صحة قصة رحلة سلام الترجمان .. وحقيقتها - تعلم
- رحلة إلى سدّ يأجوج ومأجوج.. ماذا تعرف عن مغامرة سَلَام الترجمان قبل ألف عام؟ - newsreader24
- رحلة سلام الترجمان - أرابيكا
هل اسم ليان حرام تروح
حياكِ الله أختي السائلة، وبارك الله لكِ بطفتلكِ وجعلها من الصالحات، نعم يجوز لكِ تسمية طفلتكِ بليان، فهو من الأسماء الجائزة فليس في معناه شيء مكروه أو محرم ، أمَّا الأسماء المكروهة شرعاً فهي التي تحمل معنى قبيح، عن عبد الله ابن عمر-رضي الله عنهما-: (أنَّ رَسولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عليه وسلَّمَ غَيَّرَ اسْمَ عَاصِيَةَ وَقالَ: أَنْتِ جَمِيلَةُ). "أخرجه مسلم" ومن حقِّ الطفل على الوالدين أنَّ يُحسنوا تسميته وهو من بر الوالدين بالأبناء، لأنَّ الإنسان يُنادى يوم القيامة باسمه، واسم ليان من الأسماء الجميلة، ومعناه: نعمة العيش أو رخاء العيش ، فيقال ليان العيش أي نعيم العيش ورخاءه. قال الشاعر الأزهري: بيضاء باكرها النعيم فصاغها ** بليانه فأدَّقها وأجلَّها.
هل اسم ليان حرام است
و عندما بحثنا عن معنى اسم ليان في علم النفس وجدنا كل ما يُدخل على النفس البهجة و السرور, فقد أثنى المتخصصون في علوم النفس البشرية على هذا الاسم و حامليه و ذكروا أنه يشير إلى الإنسان ذا الطبع الهين اللين الحساس و الجريء في الوقت ذاته, كما أنه يشير إلى الشخصية العفوية اللطيفة المرحة المحبوبة المستقلة ذات العقلية المتفتحة. و بينما أقرأ أنا و والدك في هذا الصدد توقفنا في ذات اللحظة عند جملة ((غالباً ما تكون شخصية ليان مزاجية إلى حد كبير و من السهل أن يتغير مزاجها كتغير الفصول الأربع)), كدت أنفجر من الضحك و عندما اختلست النظر إلى أبيكِ وجدته ينظر إليَّ بنصف عين ثم قال ستشكلان فريقاً إذن و أصاب أنا بالجنون في المنتصف! اسم ليان في الأبيات الشعرية:
أمكِ يا عزيزتي شغوفة جداً بقراءة الشعر و لها باع في كتابته أيضاً, كما أن أباكِ يشاطرني الشغف ذاته لذا قادنا الفضول للبحث عن اسمك بين أسطر الأبيات الشعرية لعلنا نتعثر به و قد كان, فقد وجدنا عمك أبو العلاء المعري – تعرفينه بالطبع فقد تلوت عليكِ الكثير من أبياته في وقت سابق – يذكر اسمك بين ثنايا ديوانه قائلاً ((أريد ليان العيش في دار شقوة و تأبى الليالي غير بخل و ليان))!
هل اسم ليان حرام في
اسم ليان ليس حرام وهو يحمل معنى جميل فمعناه السهولة واليسر ويأتي أيضًا بمعنى صانع اللبن.
هل اسم ليان حرام الجسد
والله أعلم.
ما معنى اسم ليان في القران الكريم ؟
كان مما لفت انتباهي أيضاً في صدد معنى اسم ليان هو سؤال بعضهم ما معنى اسم ليان في القران الكريم و هل هو من الأسماء التي ورد ذكرها أصلاً في القرآن أم لا؟ كنت أعرف أنه لم يُذكر في كتاب الله العزيز بشكل صريح لكن شيئاً بداخلي طمع في أن يكون معنى الاسم مذكور و لو كنايةً! هل اسم ليانا حرام؟ - موضوع سؤال وجواب. كنت أرغب بشدة في أن يكون اسمكِ موصولاً بكلام الله يا قرة عين أمك. تهللت أساريري و نطقت ملامحي بالبشر و السرور حينما وجدتُ ضالتي بين السطور, كيف فاتني أن الله تعالى قد خاطب موسى عليه السلام و أخاه هارون في سورة طه قائلاً ((فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَيِّنًا لَعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ))! نعم قولاً ليناً و اللين أحد مصادر اسم ليان كما تعلمين, أرأيتِ يا ليان؟ رغم طغيان فرعون و عصيانه و تجبره يوصي الله موسى و هارون بأن يخاطباه بالقول اللين كي يلين. ما معنى اسم ليان في علم نفس ؟
حبيبتي ليان تعلمين مدى ولَعي و أبيكِ بالقراءة في علم النفس, و لعلكِ أدركتِ ذلك في مرحلة مبكرة منذ أن كنتِ قطعة لحم تقطن في رحمي فلطالما قرأت على مسامعك الكثير من كتب علم النفس الشيقة و كم كان شعوراً لطيفاً أن تشاطريني ما أقرأ, لذا عندما عقدنا عزمنا على منحكِ اسم ليان لم نتغافل عن طرق باب علماء النفس بعد أن طرقنا أبواب اللغة و الدين.
سلام الترجمان أبرع من وصف الصين القديمة - صحيفة الاتحاد
أبرز الأخبار
سلام الترجمان أبرع من وصف الصين القديمة
2 أغسطس 2012
القاهرة (الاتحاد) - كانت رحلة سلام الترجمان إلى حصون جبال القوقاز والأصقاع الشمالية من قارة آسيا في القرن الثالث الهجري، للبحث عن سد يأجوج ومأجوج، من أقدم الرحلات الاستكشافية التي عرفها العالم، وكانت رحلته مصدراً مهماً لما كتب عن مدن الصين القديمة. وذكرت المصادر التاريخية أن الخليفة العباسي الواثق بالله رأى في المنام حلما، أن السد الذي بناه ذو القرنين ليحول دون تسرب يأجوج ومأجوج، قد انفتح، فأفزعه ذلك، فكلف سلام الترجمان الذي كان يتكلم ثلاثين لساناً بالقيام برحلة ليستكشف له مكان سد ذي القرنين وحاله، وما هو عليه، وجهزه بحملة ضمت 60 رجلاً وزوده بخمسة آلاف دينار وأعطاه ديته عشرة آلاف درهم، وأمر لكل واحد من أصحابه بخمسين ألف درهم ومؤونة سنة ومئة بغل تحمل الماء والزاد، وأمر للرجال بأكسية من صوف وشعر. وذكر المسعودي في كتابه "نزهة المشتاق في اختراق الآفاق" أن: "سلام الترجمان خرج من مدينة سر من رأى بالعراق في عام 227 هـ، وحمل رسالة من الخليفة إلى إسحاق بن إسماعيل صاحب أرمينية، وكتب صاحب أرمينية توصية لهم إلى صاحب السرير، ثم إلى طرخان ملك الخزر، الذي وجه معهم خمسة أدلاء ساروا معهم 25 يوماً حتى انتهوا إلى أرض سوداء منتنة الرائحة.
رحلة إلى سدّ يأجوج ومأجوج.. ماذا تعرف عن مغامرة سَلَام الترجمان قبل ألف عام؟ – المرابع ميديا – Al-Maraabimedias
«وفي أحد الحصنين آلة البناء التي بني بها السد، من قدور الحديد ومغارف حديد، وهناك بقية من اللبن الذي التصق ببعضه بسبب الصدأ، ورئيس تلك الحصون يركب في كل يومي إثنين وخميس، وهم يتوارثون ذلك الباب كما يتوارث الخلفاء الخلافة، يقرع الباب قرعًا له دوي، والهدف منه أن يسمعه مَن وراء الباب فيعلموا أن هناك حفظة وأن الباب مازال سليمًا، وعلى مصراع الباب الأيمن مكتوب فإذا جاء وعد ربي جعله دكاء وكان وعد ربي حقًا، والجبل من الخارج ليس له متن ولا سفح، ولا عليه نبات ولا حشيش ولا غير ذلك، وهو جبل مسطح، متسع، قائم أملس أبيض». وبعد تفقد سلام الترجمان للسد انصرف نحو خراسان ومنها إلى طبانوين، ومنها إلى سمرقند في ثمانية أشهر، ومنها إلى أسبيشاب، وعبر نهر بلخ ثم صار إلى شروسنة فبخارى وترمذ ثم إلى نيسابور، ومات من الرجال في الذهاب 22 رجلًا وفي العودة 24 رجلًا. وورد نيسابور وبقي معه من الرجال 14 ومن البغال 23 بغلًا، وعاد إلى سر من رأى (مدينة سامراء في العراق) فأخبر الخليفة بما شاهده.. بعد رحلة استمرت 16 شهرًا ذهابًا و12 شهرًا إيابا. [1]
التشكيك في رحلة سلام الترجمان [ عدل]
فقد اعتبر المستشرق " دي خويه "رحلته واقعة تاريخية لاشك فيها وأنها جديرة بالاهتمام،
وأيده في هذا الرأي خبير ثقة في الجغرافيا التاريخية هو «توماشك»،
وفي الآونة الأخيرة يرى عالم البيزنطيات «فاسيلييف» أن سلامًا نقل ما شاهده في رحلته للخليفة العباسي الذي أوفده لهذه المهمة،
وبعد أن نقل المستشرق الروسي " كراتشكوفسكي " هذه الآراء مع آراء المشككين في الرحلة، قال: ويلوح لي أن رأي - فاسيلييف - هذا لا يخلو من وجاهة رغمًا من أن وصف الرحلة لا يمكن اعتباره رسالة جغرافية، بل مصنف أدبي يحفل بعناصر نقلية من جهة وانطباعات شخصية صيغت في قالب أدبي من جهة أخرى.
صحة قصة رحلة سلام الترجمان .. وحقيقتها - تعلم
وقد سأل الترجمان من معه عن وجود أي عيب في الباب، فأروه شق في الباب مثل الخيط الدقيق، فأخرج الترجمان سكين وكشط موضع الشق وأخذ منه مقدار نصف درهم من حديد، وربطه بمنديل حتى يعطيه للخليفة الواثق. وذكر الرجال الذي كانوا مع الترجمان من سكان المنطقة، أنهم مرة قد شاهدوا عدد من قوم يأجوج ومأجوج فوق الجبل، لكن هبت ريال سوداء فأعادتهم داخل السد. انتهت رحلة سلام الترجمان بعد 28 شهر من انطلاقه، قضى منها ستة عشر شهرًا في الذهاب واثني عشر شهرًا في العودة ، ومات من رجاله 36 رجلًا ، مات منهم 22 في رحلة الذهاب و14 في رحلة العودة. [2]
حقيقة رحلة سلام الترجمان
اهتم كثير من الباحثين الجغرافيين والمؤرخين باكتشاف حقيقة رحلة سلام الترجمان إلى سد يأجوج ومأجوج، وقد نقلها بعض المؤرخين المسلمين الأوائل في كتبهم، لكنهم في الواقع قد نقلوا جميعًا تلك القصة من مصدر واحد فقط وهو كتاب المسالك والممالك لابن خرداذبة. وقد غير بعض المؤرخون في الرواية الأولى قليلًا، وظهرت مجموعة من الأساطير حول الرحلة في كتب لاحقة، لكن هذه الأساطير لم يكن لها أي ذكر في المرجع الأساسي عن الرحلة وهو كتاب المسالك والممالك. كما أن كبار المفسرين الذين فسروا القرآن الكريم وسورة الكهف لم يهتموا كثيرًا بذكر رحلة سلام الترجمان للسد ، مثل الرازي الذي ذكر الرحلة باقتضاب في كتابه لكن لم يورد أوصاف السد ولا أي معلومات عنه مما ذكر سلام الترجمان.
رحلة إلى سدّ يأجوج ومأجوج.. ماذا تعرف عن مغامرة سَلَام الترجمان قبل ألف عام؟ - Newsreader24
كما أن بعض المؤرخين من غير العرب في العصور الحديثة قد شككوا في حدوث الرحلة، لكن البعض الأخر مثل المؤرخ الروسي كراتشكوفيسكي، قد ذكر رحلة سلام الترجمان ، لكنه يرجح أن الترجمان قد وصل لسور الصين العظيم، وقد اعتقد أنه هو سد يأجوج ومأجوج.
رحلة سلام الترجمان - أرابيكا
تفاصيل الكتاب
رحلة سلام الترجمان إلى سد یأجوج ومأجوج (PDF)
د. محمد بن فارس الجمیل
قسم التاريخ – كلية الآداب – جامعة الملك سعود
يستهدف هذا البحث إلقاء الضوء على رحلة سلام الترجمان إلى سد يأجوج ومأجوج
وذلك من خلال ما جاء عن تلك الرحلة في المصادر الأولى وما جاء عنها
كذلك في الدراسات الحديثة، بغية التعرف على وجهات النظر المختلفة بشأن تلك الرحلة وأبعادها الحقيقية
فتعجبوا وأخذوا يسألون عن شكل أمير المؤمنين وصفاته ومكان إقامته لأنهم لم يسمعوا به قط، ثم سارت الرحلة حتى وصلت لمدينة تسمى الأيكة وهذه هي المدينة التي اعتقد الترجمان بأن ذي القرنين كان ينزل فيها مع عسكره. ثم سار الرجمان لمدة ثلاثة أيام حتى وصل للسد مر خلالها على عدة حصون وقرى، وقد وصلت الرحلة إلى جبل عالي عليه حصن وكان السد الذي بناه ذي القرنين يقع في شق بين جبلين. وصف سد يأجوج ومأجوج في رحلة سلام الترجمان كما ذكر الترجمان فإن عرض السد مائتا ذراع، وأن أساس هذا السد داخل الأرض يصل إلى ثلاثين ذراعًا، وهو مبني من الحديد والنحاس، وفي السور عضادتين ( قائمين يخرجان من الأرض لدعم الباب) تليان الجبل، وكل السور مبني من حديد مذاب في النحاس، وطول القطعة الواحدة في البناء ذراع ونصف وسمكها أربع أصابع. كما ذكر الترجمان أن الأدوات التي استخدمها ذي القرنين لصهر المعادن والمغارف التي استخدمها والسلاسل التي كانت تستخدم في بناء السد ورفع لبناته مازالت موجودة في المنطقة خلف السد ، وأن على باب السد قفل كبير لا يستطيع رجل واحد احتضانه. وذكر أيضًا أن سكان الحصون المجاورة يحرسون هذا الباب فيأتي الحارث كل يوم اثنين ويوم خميس ومعه ثلاثة رجال فيضربون القفل بمطارق من حديد مرة في أول النهار ومرة عند الظهر ومرة عند العصر، ثم ينصرف الحراس وقت مغيب الشمس، والهدف من ذلك أن يعرف يأجوج ومأجوج أن للباب حراس.
تقديم أوصاف للسد أو أي معلومات عنه مما ذكره سلام الترجمان. كما أن بعض المؤرخين غير العرب في العصر الحديث شككوا في وقوع الرحلة ، لكن آخرين ، مثل المؤرخ الروسي كراشكوفسكي ، ذكر رحلة المترجم للسلام ، لكن من المرجح أن المترجم وصل إلى سور الصين العظيم ، و كان يعتقد أنه سد يأجوج ومأجوج.