والحقيقة أن التراث الشعبي هو الوحيد القادر على رسم صورة لحضارة وثقافة أي شعب، فمن خلاله يستطيع الآخر قياس مدى عراقة البلد الممتدة عبر التاريخ
والتعرف إلى عاداته وتقاليده وفنونه الشعبية التي رافقته على مر السنين، لهذا نرى العالم تولي التراث الشعبي عنايتها ورعايته وتسعى للحفاظ على موروثها وحمايته من الاندثار، وهذا ما تقوم به قيادة المملكة من خلال الهيئات والمؤسسات التي تعنى بالتراث والفعاليات التراثية، التي تقام في كل موسم من مواسم السنة. وينطلق جوهر الاستراتيجيات التي تتبناها هيئات ووفروع وزارة السياحة والتراث الموجودة في جميع محافظات ومراكز المملكة من أن للمملكة تاريخاً عريقاً في التراث والفنون والحضارة المعمارية والاسلامية، يرجع إلى حقبة ما قبل الميلاد وفي العصور الاسلامية ولا بد من تضافر الجهود لحمايته في زحمة الحياة الحديثة والإنتاج الاقتصادي والسياحي. وتؤكد تصاريح المسئولين وما لمسناه من حراك سياحي في المحافظة خصوصاً أن الليث وتوابعها ستصبح محط أنظار السواح وتتسابق بالريادة الثقافية في المنطقة وتنافس مثيلاتها من مناطق المملكة العريقة وهذا ما نصبوا اليه في المستقبل القريب. محطة ريدان الليث والمراكز التابعة لها. وما نصبوا اليه كإعلاميين أن تتظافر الجهود الحكومية مع المواطنين الشغوفين لتبني مشاريع ثقافية محلية تثري بها المشهد الثقافي وإبرازها للمتابع الدولي والإقليمي، ومنها السعي والاهتمام بتنظيم عدد كبير من المعارض التراثية والفنية.
- محطة ريدان الليث والمراكز التابعة لها
- عقد عمل - الترجمة إلى الإنجليزية - أمثلة العربية | Reverso Context
- عقد عمل عربي - انجليزي Employment contract in Arabic-English
- نموذج عقد العمل - الترجمة إلى الإنجليزية - أمثلة العربية | Reverso Context
- عقد عمل عربي انجليزي للاجانب - هوامش
- نموذج عقد عمل مدير مكتب إقليمي مترجم للغة الإنجليزية - حُماة الحق
محطة ريدان الليث والمراكز التابعة لها
وكما لمسته من خلال العاملين بالمحافظة بكل أطيافهم أيضاً تنطلق أجندة الدولة ممثلة في الهيئات الثقافية والسياحية ومسئولي المحافظة من إدراك المخاطر التي تواجه الثقافة وحفظها في عالم يتغير بشكل مستمر وبشكل يهدد الهوية التراثية للشعب، لذا تحرص من خلال خططها الاستراتيجية في هذا المجال على حماية وحفظ وتشجيع المشاريع المعنية بالتراث والثقافة في كل في كل المحافظات دون استثناء
بالتوافق مع الاستراتيجيات المحلية لكل منطقة ومحافظة. وتستلهم المملكة العربية السعودية قيادة وشعباً أفكار المؤسس المغفور له، بإذن الله، الملك الراحل عبد العزيز آل سعود طيب -الله ثراه، وابنائه من بعده، في الحفاظ على التراث وتتبنى منهجه في تحقيق التوازن بين النهضة العمرانية والحفاظ على التراث، إذ كان لهم الفضل في الحفاظ على هوية السعودية الثقافية وسط هذا الزحام من التطور الحضاري الذي امتد ليشمل القطاعات كافة في الدولة. ومن باب الشغف بالموروث والتشبث به، شكلت البلديات والأمانات في المناطق مثالاً حياً على التناغم والتمازج الذي يجمع في مناطق محددة منازل الطين والجص بجوار الحضارة العمرانية، ما يجعل السياح في زياراتهم للمملكة لا يهتمون بمشاهدة النهضة العمرانية فقط، ولكن يحرصون على رؤية الآثار الموجودة في المتاحف والمواقع التراثية المنتشرة في كل أنحاء المملكة جنوبا وشرقا وشمالا وغرباُ.
سياحة وسفر > محطة «سي إن إن»: دبي تتفوق فندقياً
محطة «سي إن إن»: دبي تتفوق فندقياً
Dubai Coastline
دبي: احمد العلي
قالت محطة سي ان ان في تقرير لها نشرته أمس إن دبي تفوقت فندقياً، حيث أنجزت معلماً آخر من معالمها عندما تخطت في أكتوبر 2016 حاجر الـ 100 ألف غرفة فندقية. وكونها لا تقف عند حدود التغني بأمجادها، تخطط لبناء 30 ألف غرفة فندقية أخرى نهاية 2018. محطة ريدان الليث في كلاسيكو الاتحاد. وأضافت إن هذه المدينة يزورها ملايين السياح سنوياً للاستمتاع بمتنزهاتها الترفيهية وهندستها المعمارية اللافتة. وأردفت المحطة: إن الغرف الفندقية في الإمارة تتنوع تنوعاً كبيراً، حيث إنه لم يتم بناؤها على نمط واحد. وفي دبي التي تزخر بكل ما هو جديد ومبتكر، سيأتي فندق ومنتجع روزمونت المتوقع إنجازه في 2018 متضمناً غابة مطرية من صنع الإنسان تغطي 75 ألف قدم مربع. وصلة دائمة لهذا المحتوى:
عقد عمل عربي انجليزي للاجانب هو مستند هام ينظم العمل، والتعامل بين صاحب العمل والعمال عرب أو أجانب، بما يضمن الحقوق والواجبات، كما يضم عقد عمل عربي انجليزي للاجانب مجموعة من البيانات والنقاط المتفق عليها بين الطرفين مع بيانا صاحب العقد وجهة العمل وطبيعة العمل والوظيفة ومدة عقد العمل والراتب المتفق عليه وطريقة الدفع. صيغة عقد عمل عربي انجليزي للاجانب
اتفق كلا من الطرفين الطرف الأول …….. ،صاحب أو ممثل شركة …….. ،ومقرها في …………
الطرف الثاني هو السيد …………. ،رقم بطاقة…………الجنسية……. ،العنوان…………. على التالي:
– البند الأول هو عمل الطرف الثاني لدى الطرف الأول تحت الإشراف الكامل، والإدارة في وظيفة …… أو وظائف أخرى في بيئة العمل، طالما أنها في إطار المهام المخصصة للعمل المتفق عليه. – البند الثاني هو أن مدة التعاقد لمدة عام ميلادي واحد، على أن يبدأ العمل بتاريخ يوم ……شهر…………. عام ، وتزيد المدة بناءا على الاتفاق بين الطرفي. – البند الثالث لا يوجد قصر لمكان العمل، حيث أن الطرف الأول، يقدم التوجيهات للطرف الثاني من أجل إتمام نفس مهما العمل في أي فرع من فروع الشركة. – البند الرابع يخضع فيه الطرف الثاني لفترة تدريب ممتدة إلى ثلاثة أشهر محددة من ضمن مدة التعاقد ،وفي حالة عدم إثبات الكفاءة المطلوبة للعمل يكون للطرف الأول الحق في إنهاء التعاقد، دون تقديم تعويض أو مكافأة للطرف الثاني.
عقد عمل - الترجمة إلى الإنجليزية - أمثلة العربية | Reverso Context
236. يجري توظيف بعض الشباب في إطار البرنامج عن طريق توقيع عقد عمل موحّد معهم؛
2-3 وقد قام المعهد بإلغاء عقد عمل صاحب البلاغ في نفس اليوم الموافق 31 آذار/مارس 1998. وينطبق الأمر نفسه على الضمان الاجتماعي وخدمات الرعاية الصحية، وعلى إمكانية الحصول على عقد عمل. The same applies for social security and health care services, or the ability to be issued an employment contract. إذا كانت قد وقعت على عقد عمل أو شرعت في القيام بنشاط زراعي أو أي نشاط مستقل آخر؛
has signed an employment contract or started performing an agricultural or other independent activity;
والمادة 240 تحظر رفض إبرام عقد عمل مع المرأة بسبب الحمل أو وجود طفل دون الثالثة من العمر. Under article 240, a woman may not be refused an employment contract on the grounds that she is pregnant or has a child under three years of age. كما لم يسمح له بساعات عمل إلا إذا أمكنه تقديم عقد عمل. Nor was he allowed time to work unless he could produce an employment contract. وينص قانون علاقات العمل على إبرام عقد عمل لفترة غير محددة من الزمن. The Employment Relationship Act includes the provision of concluding an employment contract for an indefinite period of time.
عقد عمل عربي - انجليزي Employment Contract In Arabic-English
مترجم للغة الإنجليزية Arabic and English E mployment Contract يقصد بالمكتب الإقليمي بانه عبارة عن فرع غير عامل للشركة الأجنبية يسجل في الأردن ليقوم بأعمال فنية تتعلق بالشركة الأم أو أعمال إدارية، ويقصد بالشركة الأجنبية غير العاملة هي كيان غير أردني مسجل خارج الأردن، ومقرها في دولة آخري ولها مكتب في الأردن، ولكن لا يمارس أعمال حقيقية أو تحاريه. فيما يلي نموذج لعقد عمل مترجم بالتقابل (عقد عمل مترجم) بين اللغة العربية والإنجليزية، Employment Contract Form، مخصص كعقد عمل مدير مكتب إقليمي (عقد عمل مترجم). نموذج عقد عمل مترجم تم تنظيم عقد العمل بتاريخ (1ديسمبر 2013) بين شركة جي بي تكنولوجي (ويشار اليها ب صاحب العمل) This employment contract is made on the 1 December 2013 between: ———————————- Italian company, (hereinafter referred to as "the employer") وبين الموظف: يشار له بالموظف And the employee: hereinafter referred to as "the employee") بموجب هذا العقد يقبل الموظف العمل لدى صاحب العمل والقيام بواجبات العمل واي خدمات أخرى يحددها للموظف من حين لأخر كما هو مبين أدناه 1-. The employee hereby accepts employment with the employer for the performance of the duties works and any other services assigned to the employer from time to time by the employer hereunder.
نموذج عقد العمل - الترجمة إلى الإنجليزية - أمثلة العربية | Reverso Context
– كما يشترط في توافر التبعية القانونية وجود العامل تحت الإشراف المباشر لصاحب العمل، بحيث يؤدي العمل تحت سمعه وبصره، بل يكفي أن تتوافر سلطة الإشراف والتوجيه من صاحب العمل، ولو كان العامل بعيدا عن بصره
– كما يشترط في توافر التبعية أن يكون صاحب العمل علي دراية فنية بالعمل، بل يكفي التبعية القانونية في شقيها الإداري، والتنظيمي في بيئة العمل بما يخدم تخصصه في العمل. انهاء عقد العمل خلال فترة التجربة
الراتب والأجر
لا يوجد عمل بدون أجر إلا إذا كان تبرع، وهو من الأعمال التي لا تحتاج إلى عقد عمل عربي انجليزي للاجانب، حيث أن الأجر هو السبب الذي يدفع العامل إلى القيام بالعمل، وهو المقابل الذي يأخذه نتيجة عمله
– كما كفل ذلك الحق القانون حيث نصت المادة الثانية من قانون العمل، على تعريف الأجر الأساسي والأجر الفعلي، واعتبرت أن إطلاق لفظ الأجر دون تحديد يقصد به الأجر الفعلي. – كما أن الأجر نوعين الأول منه هو الأجر الأساسي هو كل ما يعطى للعامل مقابل عمله، بموجب عقد العمل، مكتوب أو غير مكتوب، مهما كان نوع الأجر، أو طريقة أدائه مضافا إليه العلاوات الدورية. – النوع الثاني هو الأجر الفعلي، والمقصود به الأجر الأساسي مضافا إليه كل الزيادات المستحقة الأخرى التي تتقرر للعامل مقابل جهد قام به في العمل، أو مخاطر يتعرض لها في أداء عمله، مثل العمولة والبدلات والمنح والمكافآت.
عقد عمل عربي انجليزي للاجانب - هوامش
نموذج وصيغة عقد عمل بالعربية والانجليزية – مصري ( عقد عمل – صيغة عقد عمل – احصل علي صيغة عقد العمل – عقد عمل 2010 – عقد عمل فردي – عقد عمل مصري) Employment Contract انه في يوم ……من شهر……. سنة 200 تحرر هذا العقد بالإسكندرية بين كل من: 1- شركة ……….. و مركزها القانوني في الإسكندرية و يمثلها في هذا العقد ……….. ( طرف أول) 2- السيد / ……… المولود في ……. بتاريخ / / 19 و المقيم حالياً في …….. و الثابت الشخصية بموجب البطاقة الشخصية/ العائلية رقم ……… الصادرة في / / 19 و المتمتع بالجنسية ………………( طرف ثاني) Made on the …………… day of …………….., 200 By and Between: 1- ……… Company, having its Head office in the city of Alexandria, represented herein by ……… ( First Party) 2- Mr. ………… born at ………. On / / 19, residing at ……… bearing ID ( Family) No …….. issued at ………… on / /19, of …………. nationality. تحرر هذا العقد بين الطرفين لأداء العمل الموضح بيانه بعد في هذا العقد بالكيفية و المستوي المقررين بمعرفة الطرف الأول ، و الموضحين بوصف الوظيفة التى سيشغلها الطرف الثاني بالشركة و المرفق بهذا العقد. و بناء علي ذلك يقرر الطرف الثاني أنه علي علم تام بهذا و يقبل الارتباط بهذا العقد علي اعتبار أنه يأنس في نفسه القدرة الكافية لأداء هذا العمل بالكيفية و المستوي اللذين يتطلبهما الطرف الأول ، و من ثم فإنه يتعهد بالوفاء بالالتزامات المذكورة في هذا العقد.
نموذج عقد عمل مدير مكتب إقليمي مترجم للغة الإنجليزية - حُماة الحق
if the contract is concluded within one year after working more than one year the 13 th month salary will be paid count working months الإجازات: يستحق الموظف أجازه سنوية 21 يوم في حال استمر بالعمل خمس سنوات متواصلة وقبل ذلك تكون 14 يوم عن كل سنة والحقوق العمالية التالية: 7- Vacations: The employee receives 21 days annual vacation after 5 consecutive years of employment by the employer prior to the employee receives 14 days annual vacation. يستحق الموظف إجازة مرضيه 14 يوم كحد اقصى بناء على تقرير طبي يبين أسباب الإجازة وفي حالة الإدخال للمستشفى يستحق 14 يوم إضافية وباجر كامل – Maternity leave is entitled of a maximum 14 days upon the submission of a medical report explaining the reason for vacation in case of admission into hospital employee is entitled for additional 14 days with paid salary. إذا لم يستفيد الموظف من رصيده من الإجازات يدفع صاحب العمل تعويضا عن الإجازات المتبقية بحسب ما تسمح ميزانية الشركة.
4- يعتبر الطرف الثاني معيناً تحت الاختبار لمدة ثلاثة شهور و في خلال هذه الفترة أو عند إنتهائها يكون الطرف الأول الحق في إنهاء او فسخ هذا العقد فوراً دون حاجة إلي إخطار سابق و دون دفع أي مبلغ بصفة تعويض او مكافأة و عند انتهاء مدة الاختبار و مالم يكن الطرف الأول قد استعمل حقه في فسخ هذا العقد يعتبر الطرف الثاني معيناً في خدمة الطرف الأول لمدة غير محددة اعتباراً من تاريخ التعيين. 4- The Second Party shall be deemed to have been appointed under probation for three months during which or upon expiration thereof the First Party shall be entitle to terminate or cancel this contract without need to prior notice or payment of any compensation or remuneration. Upon expiration of the probationary period and unless the First Party has used its right to cancel this contract, the Second Party shall be deemed to have been employed for an indefinite period effective Employment Date. 5- يتعهد الطرف الثاني بأن يكرس كل وقته و جهدة لأعمال الطرف الأول أثناء ساعات العمل المقررة في القانون رقم 91 لسنة 1959 الذي يحدد ساعات العمل أو في أي قانون لاحق له و يقرر الطرف القاني أن للطرف الأول الحق في ان يعدل في أي وقت ساعات العمل المحددة في النظام الداخلي للشركة علي أن لا يتجاوز عدد الساعات المعدلة الحد الأقصى المقرر في القانون و لا يجوز للطرف الثاني لأن يطالب بأجر إضافي أو تعويض عن أية ساعات عمل تتطلبها مقتضيات العمل ما دامت هذه الساعات بالإضافة إلي الساعات المقررة في النظام الداخلي للشركة لا تتجاوز في مجموعها الحد الأقصى المقرر في القانون.