برغم أنه كان ضمن القائمة القصيرة لجائزة بوكر سنة 1994 ونشر 10 روايات. والآن، هرعت دار النشر الأميركية «ريفرهيد» للاستحواذ على بعض عناوين روايات قرنح الجديدة والقديمة، مثل «الهروب» (2005)، و«بحر» (2001). وسوف تُنشر روايته الأخيرة «بعد الحياة» في الولايات المتحدة بعد عامين فقط من إصدارها الأولى. أن تأتي متأخرا خير من ألا تأتي قط. العناوين التسعة المعروضة أدناه هي مجرد بعض من الكتب الكثيرة التي مضت لتعيش نوعا من حياة ثانية في الترجمة الإنجليزية بعد بروزها الأول أو إنجازها بلغة أخرى. وتدين الطبعات المتأخرة بالكثير للعاطفة المتفانية لدى المترجمين والناشرين – لكن، كما جرى تذكيري أثناء البحث في هذه المقالة – ربما كان من حسن الحظ أيضا. ثلاثية نجيب محفوظ
كانت جائزة نوبل في الأدب لمحفوظ سنة 1988، هي أول جائزة يفوز بها مصري أو عربي. وصدرت الثلاثية كاملة للمرة الأولى باللغة العربية سنة 1957. ترجمة الفرنسية الى العربية العربية. ثم تُرجمت إلى الإنجليزية بين عامي 1990 و1992. وتتبع الرواية المؤلفة من ثلاثة أجزاء ثلاثة أجيال من عائلة «السيد أحمد عبد الجواد» خلال الصعود المضطرب للهوية الوطنية المصرية بدءا من السنوات السابقة على سقوط الإمبراطورية العثمانية.
- ترجمة الفرنسية الى العربية العربية
- ترجمة الفرنسية الى العربيّة المتّحدة
- ترجمة الفرنسية الى العربية
- ترجمة الفرنسية الى المتّحدة
- البيئة تحذر من عدم ترقيم الإبل .. و توضح طريقة نقل ملكيتها إلكترونيا - صحيفة الوئام الالكترونية
- فيديو.. خطوات نقل ملكية الإبل | صحيفة المواطن الإلكترونية
- نقل ملكية الإبل.. إلكترونيا
- موقع حراج
- صحيفة المواطن الإلكترونية
ترجمة الفرنسية الى العربية العربية
لا أفق سياسيا للمشروع الإيراني في سوريا نظرا إلى أنّه يقوم على إعادة تشكيل بلد ذي أكثريّة سنيّة اعتمادا على تغيير طبيعة التوزيع الديموغرافي فيه. إلى متى تستطيع إيران وميليشياتها متابعة السير في وهم السيطرة على سوريا… في حين أنّ سوريا التي عرفناها انتهت منذ وقت طويل، منذ ما يزيد على عشر سنوات؟
ما ينطبق على سوريا، ينطبق إلى حدّ ما على اليمن حيث تبيّن بالوجه الشرعي أنّ الحوثيين، وهم أداة لإيران، يمكن أن يهزموا. كانت إعادة تشكيل "الشرعيّة" في مؤتمر الرياض خطوة موفقة. الأهمّ من ذلك كلّه، كانت خطوة إخراج الحوثيين من محافظة شبوة وفكّ الحصار عن مدينة مأرب بواسطة قوات من ألوية العمالقة. هذه قوات في معظمها جنوبيّة باتت ممثلة في مجلس القيادة الرئاسي الذي يجسّد "الشرعيّة الجديدة". لولا هزيمة الحوثيين في شبوة لما كانت هدنة الشهرين التي سيتبيّن في ضوئها هل تستطيع إيران إخراج الحوثيين من مأزق أوقعتهم فيه. كيف يجوب الشعر السعودي مكتبات العالم بدعم من إثراء. مأزق الحوثيين ليس عسكريا فحسب، بل هو سياسي واقتصادي وحضاري أيضا نظرا إلى أنّ ليس لديهم ما يقدمون لليمنيين سوى خرافات لا ترجمة عملية لها على أرض الواقع. لم يبق أمام إيران سوى لبنان حيث تستطيع الاستقواء على اللبنانيين بفضل سلاح "حزب الله" أوّلا والقانون الانتخابي الذي وضع أصلا لخدمة الحزب بعدما فُصّل على مقاسه ثانيا وأخيرا.
ترجمة الفرنسية الى العربيّة المتّحدة
-7-
من دواعي العرفان بالجميل والجمال الإبداعي في مجال الترجمة والنقل والتعريب لأصحاب الفضل الأول من أهل الكتاب المترجمين الأقدمين والمحدثين الماهدين الأولين، المتكلمين والملمين بألسنة الأعجمين على حظٍ وحدٍّ وقدرٍ واحدٍ من الثناء والتقدير والامتنان سواء. ولكن النقلة والمترجمين من الفرنجة، رغم ما لهم من الفضل في نقل الآداب الغربية والروسية بالأخص، لم تسلم مترجماتهم الجيدة والممتازة حقا للأدب الروسي، من عدة أخطاء ومساوئ ومآخذ وعيوب، أشرت إليها في بعض مقدمات الترجمات وأكثر من مقال ومقام وحوار صحفي وإذاعي وتلفزي. من أكبر تلك العيوب:الفرنسة أولا بدلا من الروسسة.
ترجمة الفرنسية الى العربية
هنأ رئيس الوزراء البريطاني بوريس جونسون إيمانويل ماكرون لإعادة انتخابه رئيسا لفرنسا مرة أخرى. وقال رئيس الو
هنأ رئيس الوزراء البريطاني بوريس جونسون، إيمانويل ماكرون لإعادة انتخابه رئيسًا لفرنسا مرة أخرى. وقال رئيس الوزراء البريطاني - في تغريدة عبر موقع التواصل الاجتماعي تويتر أوردتها قناة "فرانس 24". مساء اليوم الأحد - إن "فرنسا من أقرب المملكة المتحدة وأهمها، معربًا عن تطلعه لمواصلة العمل بين لندن وباريس بشأن القضايا الرئيسية للدولتين وللعالم". يذكر أن إيمانويل ماكرون أول رئيس يعاد انتخابه منذ جاك شيراك في عام 2002، وذلك بعد فوزه بدورة ثانية من الانتخابات الرئاسية الفرنسية بحصوله على 58. قتلى وجرحى باشتباكات في دارفور غرب السودان - العدسة. 2% من الأصوات مقابل 41. 8 لزعيمة اليمين المتطرف مارين لوبان.
ترجمة الفرنسية الى المتّحدة
مشروع جسور الشعر وبجانب أنطولوجيا الشعر السعودي المعاصر حيث يعرض الناقد الأدبي عبدالله السفر، قصائد لـ 43 شاعرًا وشاعرة، وذلك بحسب تجاربهم الشعرية وما تتضمنه النصوص في طياتها من قدرة لغوية تمكنه من الوصول إلى الأخرين عبر الترجمة بلغة أخرى، إضافة إلى أن الشعراء الذين تم اختيارهم بالفعل لهم وجود في المشهدا لشعري لمهرجانات الشعر الناطق بالفرنسية. ما هي أهداف مشروع جسور الشعر وأضاف الملا، أن مشروع "جسور الشعر" يسعى إلى تحقيق أربعة أهداف وهي: الحضور الفاعل للشعر السعودي في مختلف مكتبات العالم لاسيما في مكتبات الدول التي تتحدث الفرنسية، وذلك لسد الفجوة الموجودة بين الثقافة العربية وثقافة الناطقين باللغة الفرنسية. الشعر السعودي يجوب مكتبات العالم بينما يسعى الهدفين الثاني والثالث إلى تأكيد الانتشار وزيادة فاعلية وقوة التأثير عن طريق التسويق الذي يصاحب انتشار الأعمال الشعرية وقدرة الأعمال الإبداعية الشعرية على المشاركة والتنافس العالمي. بتمويل حكومي..توقيع لصيانة وإعادة تأهيل خط تعز التربة. أردف مدير مشروع "جسور الشعر"، أما الهدف الرابع الذي يسعى إلى تحقيقه فتمثل في وجود فريق متخصص يمكنه الاختيار والانتقاء للنصوص المشاركة والتي يسحكم مشاركتها مدى توافقها من معيار القابلية للترجمة إلى اللغة الفرنسية، لافتًا إلى أن دار النشر كان لها دور رئيسي في الموافقة على هذه النصوص الأربعة.
وما الداعي إلى تغيير حتى أسماء الكلاب: مثل "شاريك" يترجم اسمه إلى "بولو boulot لا لشيء إلا لأنه مشتق روسيا من "شار" – كرة boule فنقل فرنسيا إلى بولو، والغريب أنه يذكر داخل النص الفرنسي بالاسمين معا مرة شاريك وبولو مرة أخرى. تماما كما في جملة وردت في مسرحية: الفارس البخيل Скупой рыцарь" "_ لبوشكين على النحو التالي: "مثل العبد الجزائري _как алжирский раб
حذف الجزائري من المتن الفرنسي ولكنه أثبت في هامشه! ترجمة الفرنسية الى العربية. فما الحكمة من هذا التغيير والميز بين سكر سويدي وآخر بولندي؟ ولم الإصرار على إفراغ النص الروسي من محتواه الشخصي، بفرنسة كل شيء حسب الذوق اللساني الفرنسي الخاص. ولا يكتفي هذا الأخير بحذف جمل ضرورية بل يضيف جملا أخرى لا جدوى منها، فإذا كانت عيناها واسعتين قيل إنهما مثل "بوابة العربات aussi grands que des portes cochéres» وإن قيل "إنه يكذب في كل ذلك" زيد عليها "مثل قالع الأضراس" comme un arrangeur de dents
…………………………………..
-يتبع-
في إصدار جديد يعرض قريبا – بعنوان:
"من دروس الأدب الروسي"
> بقلم: إدريس الملياني
لكن من المستغرب, أن يتفاخر زيلنسكي خلال مقابلة صحفيّة بعد ترشّحه للرئاسة أنّه يتعاطى المخدّرات ويشجّع الآخرين على تعاطيها، وهو ما يثير الشكّ في صحّة الفيديو. إثر ذلك أفاد صحفيّو وكالة فرانس برس الناطقين باللغة الأوكرانيّة، أنّ ما ورد في الترجمة المرفقة بالمقطع باللغتين الإنكليزيّة والعربيّة لا أساس له من الصحّة. فعندما ذكر زيلنسكي أنّه, "مدمن" كان يتحدّث عن القهوة وقال: "أنا حقاً مدمن على القهوة, أنا حقاً أحبّ القهوة، هذا صحيح". أمّا المقتطف الذي ادّعى ناشرو الفيديو أن زيلنسكي تحدثّ فيه عن "فوائد الكوكايين"، فقد اقتطع من سياقه وكان في الأصل إجابة عن سؤال حول فوائد الرياضة. عند الدقيقة السابعة و35 ثانية من المقابلة سئل زيلنسكي إن كان يتعاطى المخدّرات أو يشرب الكحول. فأجاب بالقول: "جميل، جميل. أنا جالس على شيء أبيض. لكنه الكرسي. لا أنا لا أتعاطى المخدرات". أتينا اكم بمفاجأة جميله وهي اثبات أن زيلينسكي مدمن مخدرات والدليل المخدرات على طاولت المكتب شاهد الفيديو
— Saif_CH (@CH19845854) April 23, 2022
أطلقت وزارة البلدية خدمة /نقل ملكية الإبل/ عبر موقعها الإلكتروني على الإنترنت وتطبيق /عون/ على الأجهزة الذكية والمتنقلة، وذلك بعد الانتهاء من تطوير الخدمة وإتاحتها للمواطنين الذين يمتلكون /شرائح إبل/ مسجلة رسميا في إدارة الثروة الحيوانية بالوزارة. وقال السيد حمد خليفة آل خليفة، وكيل الوزارة المساعد لشؤون الخدمات المشتركة بوزارة البلدية إن الخدمة الجديدة، تم تطويرها وإطلاقها بالتعاون بين إدارة الثروة الحيوانية، وإدارة نظم المعلومات، بحيث تتيح تداول /شرائح الإبل/ للمستخدمين بكل سهولة ويُسر، وبعرض الشرائح المسجلة بأسمائهم، لتفادي مخالفات حظر الرعي التي قد تسجل على شريحة قام مالكها ببيعها ولم يقم المالك الجديد للشريحة بترقيمها في إدارة الثروة الحيوانية. صحيفة المواطن الإلكترونية. ونوه الى أن هذه الخدمة ستزود المستخدم بحركات التنازل التي قام بها لسهولة تتبع انتقال الشريحة من مالك إلى مالك آخر. من ناحيته قال المهندس عبدالعزيز الزيارة، مدير إدارة الثروة الحيوانية، إن خدمة نقل ملكية الإبل التي تم إطلاقها للمواطنين، يمكن استخدامها وفق عدة شروط، منها أنها لا تتيح للمستفيد الانتفاع بشهادة مربي ثروة حيوانية، وذلك لمن ليس لديه استمارة تسجيل وترقيم مسبقة بذلك، ومنها أيضا صرف الأعلاف، أو التقديم على ترخيص عزبة، أو مزرعة، أو أي مكان لإيواء الحيوانات سواء كان دائما أو مؤقتا.
البيئة تحذر من عدم ترقيم الإبل .. و توضح طريقة نقل ملكيتها إلكترونيا - صحيفة الوئام الالكترونية
كما تتيح الخدمة نقل ملكية الإبل بأرقام الشرائح المسجلة في استمارة الترقيم أو في خدمة نقل ملكية الإبل فقط، التأكد من أن أرقام شرائح الإبل المسجلة في استمارة الترقيم أو في الخدمة، مطابقة لأرقام الشرائح المتواجدة في الحيوان، لا تتيح هذه الخدمة نقل ملكية الإبل في حال وجود أي مخالفة بيئية ومنها قرار حظر الرعي. وأكد المهندس عبدالعزيز الزيارة أن وزارة البلدية لا تتحمل أي مسؤولية بأي شكل من الأشكال عن أي خطأ يقع نتيجة إدخال بيانات أو معلومات خاطئة أو غير حقيقية تتعلق بخدمة نقل ملكية الإبل، كما أنها غير مسؤولة أيضا عن أي اتفاق يتم بين الطرفين حول هذه الخدمة.
فيديو.. خطوات نقل ملكية الإبل | صحيفة المواطن الإلكترونية
أكدت وزارة البيئة على أهمية التقيد بإجراءات نقل ملكية الإبل، في حال تم الشراء داخل المملكة بعد استكمال عملية الترقيم. وطالبت الوزارة المشاركين بمهرجان الملك عبدالعزيز للإبل، والعابرين عبر المنافذ الحدودية، بضرورة إحضار ما يثبت ملكية إبلهم في حالة شرائها من مالك سابق والتأكد من صحة بيانات الإبل ومطابقتها. وأشارت الوزارة حول طريقة نقل ملكية الإبل، أنه بعد إتمام عملية ترقيم الإبل يمكن الحصول على الخدمات المتاحة عبر موقعها على الإنترنت ومن بينها نقل الملكية من خلال الخطوات التالية: الدخول على موقع وزارة البيئة، الانتقال إلى خدمات الأفراد، ثم الانتقال إلى قسم الثروة الحيوانية، الانتقال إلى قائمة الخدمات، اختيار خدمة ترقيم الإبل، وفي حالة الرغبة في نقل ملكية الإبل ستفتح لك قائمة بالإبل المسجلة، يمكن نقلها عبر اتباع الخطوات في الموقع.
نقل ملكية الإبل.. إلكترونيا
من خلال هذه الصفحة في حالة عدم وجود حساب مُسبق؛ يتم الضغط على إنشاء حساب جديد. يتم ملء البيانات المطلوبة على صفحة الموقع كاملة وبشكل صحيح ثم الضغط على تسجيل جديد من أجل إتمام التسجيل. بعد قراءة كافة الشروط والأحكام الخاصة بالخدمة؛ يتم الضغط على زر (موافق)
عند وصول رقم التفعيل على رقم الهاتف النقال يتم إدخاله في الخانة المُخصصة له من أجل إتمام تفعيل الحساب. بعد الدخول إلى الصفحة الرئيسية للخدمة؛ يتم الضغط على (طب جديد). هنا يجب البدء في تسجيل عدد الإبل التي يمتلكها المستخدم إلى جانب إدخال اسم المدينة المتواجد بها المستخدم وأقرب مكتب أيضًا؛ حتى يتم الترقيم من خلاه لاحقًا. بعد الانتهاء من إدخال كافة البيانات؛ يتم الضغط على أيقونة (إضافة طلب جديد). وبعد ذلك؛ على المستخدم التوجه إلى الجهة الحكومية المعنية بعملية الترقيم والتي قد تم تسجيلها أثناء تقديم الطلب من أجل تحديد موعد ترقيم هذه الإبل وإدراجها في قائمة الإبل المملوكة للمستخدم على الموقع. متطلبات وشروط خدمة ترقيم الابل
هناك مجموعة من الشروط والمتطلبات الواجب توافرها؛ من أجل الحصول على خدمة ترقيم الإبل، وهي تشمل ما يلي:
إدخال رقم الجوال الأساسي الخاص بالمستخدم مالك الإبل.
موقع حراج
مؤسسة موقع حراج للتسويق الإلكتروني [AIV]{version}, {date}[/AIV]
صحيفة المواطن الإلكترونية
3% ملكية الأجانب في أسهم الشركات ذات الخسائر المتراكمة.. 2. 3 مليار ريال تقارير_الاقتصادية | 5. 3 مليار ريال انفوجرافيك_الاقتصادية 11/09/43 11:59:00 م اقرأ أكثر... جريدة الرياض | السودان تُرحب بقرار الرئيس اليمني نقل السلطة إلى مجلس القيادة الرئاسي 11/09/43 07:30:00 م اقرأ أكثر... أكثر من 800 ألف سعودي وسعودية يعملون في تطبيقات نقل الركاب بالمملكة سبق.. التفاصيل وأكثر 11/09/43 07:26:00 م اقرأ أكثر... متحدث هيئة النقل: 800 ألف سعودي وسعودية يعملون بتطبيقات نقل الركاب متحدث هيئة النقل: 800 ألف سعودي وسعودية يعملون بتطبيقات نقل الركاب 11/09/43 05:10:00 م اقرأ أكثر...
إدخال رقم الهوية الوطنية أيضًا الخاصة بمالك الإبل. إدخال الرقم الخاص بالبطاقة الصحية إن وجدت وفي حالة وجود حاجة إليها. استخدام الخريطة المتوفرة على الموقع من أجل تحديد عدد وموقع تواجد الإبل المُراد ترقيمها. تقديم طلب خدمة ترقيم الإبل مستوفي جميع البيانات المطلوبة. وفي نهاية هذا الموضوع؛ لا بُد من الإشارة إلى أن خدمة ترقيم الإبل تسجيل الدخول بالمملكة قد ساعدت بالفعل على تقليل قدر كبير من الخلافات والمناوشات التي كانت تنشأ بين العديد من المواطنين فيما يخص ملكية كل منهم للإبل، ولكن تُجدر الإشارة أيضًا إلى ضرورة استيفاء كافة متطلبات الخدمة من أجل التمكن من ترقيم وتسجيل تلك الإبل عبر حساب المستخدم على موقع وزارة الزراعة. المراجع
^, خدمة طلب ترقيم الإبل, 7-10-2020
^, ترقيم الإبل تسجيل الدخول, 7-10-2020