ابو نواس الخبر عكاظ
التوقيع علي الوثيقه
عدد التوقيعات: 109400863 توقيع
توقيع الوثيقة
×
للشيخ محمد بن زايد آل نهيان.... حفظه الله ورعاه
دور كبير وملموس في نبذ التطرّف ودعم مبادرات الصلح بين الدول ونشر ثقافة السلام والتسامح بالعالم..
Sheikh Mohamed bin Zayed Al God protect him
A significant and tangible role in rejecting extremism, supporting peace initiatives between countries and spreading a culture of peace and tolerance in the world. عزيزي زائر دليل الأرقام و بدالة الهواتف السعودي.. تم إعداد وإختيار هذا الموضوع مطعم ابو نواس وها الخبر الشمالية, الخبر فإن كان لديك ملاحظة او توجيه يمكنك مراسلتنا من خلال الخيارات الموجودة بالموضوع.. وكذلك يمكنك زيارة القسم, وهنا نبذه عنها وتصفح المواضيع المتنوعه... آخر تحديث للمعلومات بتاريخ اليوم 07/12/2021
آخر تحديث منذ 4 شهر و 17 يوم
12000 مشاهدة
هاتف وعنوان ومعلومات كاملة عن:مطعم ابو نواس
شارع الامير ماجد, الخبر الشمالية, الخبر
معالم الطريق: فندق رمادا
ص. ب: 2933, الرمز البريدي: 31461
النشاط التجاري: مطاعم
مع تحيات
موقع تعاملات دوت كوم
مركز المال والاعمال السعودى
أقسام دليل الأرقام و بدالة الهواتف السعودي متنوعة عملت لخدمة الزائر ليسهل عليه تصفح الموقع بسلاسة وأخذ المعلومات تصفح هذا الموضوع مطعم ابو نواس وها الخبر الشمالية, الخبر ويمكنك مراسلتنا في حال الملاحظات او التعديل او الإضافة او طلب حذف الموضوع... آخر تعديل اليوم 07/12/2021
وما أحسن ظنه بربه عز وجل حيث يقول:
تكثر ما استطعت من الخطايا
إذا كان القدوم على كـريم
وقال وهي من رواية أخرى:
فإنك بالغ ربـا غـفـورا
ستبصر إن وردت عليه عفواً
وتلقى سيداً ملكـاً كـبـيرا
تعض ندامة كفـيك مـمـا
تركت مخافة النار السرورا
وهذا من أحسن المعاني وأغربها؛ وأخباره كثيرة. ومن شعره الفائق المشهور قصيدته الميمية التي حسده عليها أبو تمام حبيب المقدم ذكره ووازنها بقوله:
دمن ألم بها فقـال سـلام
كم حل عقدة صبره الإلمام
وأول قصيدة أبي نواس المشار إليها، وهي مما مدح به الأمين محمد بن هارون الرشيد أيام خلافته:
يا دار ما صنعت بك الأيام
لم يبق فيك بشاشة تستام
يقول من جملتها في صفة ناقته:
وتجشمت بي هول كل تنوفة
هوجاء فيها جـرأة إقـدام
تذر المطي وراءها فكأنهـا
صف تقدمهن وهي إمـام
وإذا المطي بنا بلغن محـمـداً
فظهورهن على الرجال حرام
وهذا البيت له حكاية سيأتي ذكرها في ترجمة ذي الرمة غيلان الشاعر المشهور.