Dailymotion
المدة: 00:25
قبل 3 أيام
رجل كبير في السن يبحث عن عمل شريف لكي ينفق على أبنائه ويتعرض للإهانة من صاحب محل.. الصدمة غداً الساعة 6:45 بتوقيت بغداد على #MBC_العراق #الصدمة#رمضان_يجمعنااشترك بعرض رمضان على الباقة السنوية6 شهور علينا و 6 عليك#ShahidVIP
المزيد من
Dailymotion
الديك يبحث عن عمل
أظهر جمهور السعودية تفاعلًا مباشرًا وسريعًا بشكل إيجابي مع مسن يبحث عن عمل للإنفاق على أسرته ضمن برنامج الصدمة 4 حلقة اليوم 23 رمضان. رد فعل الشارع السعودي
وكان بطل الحلقة يبحث عن عمل في المولات والمراكز التجارية لأنه لا يوجد لديه دخل للإنفاق على أسرته وبدأت كلمات المسن تلفت أنظار البعض ورويدًا رويدًا زاد التفاعل معه وتدخل المواطنون لتقديم العون والمساندة له. وفي الوقت الذي قدم فيه الجمهور الدعم والمساندة بنظراتهم أو كلماتهم بادر أحد المواطنين بتوفير وظيفة له وطلب منه مراجعته لاستلام العمل. وبعدما اكتشف أن المشهد تمثيلي قال المواطن إنه بادر بمساعدة المسن لأنه تخيل نفسه في نفس الموقف. عن برنامج الصدمة 4
يذكر أن برنامج الصدمة يعرض بالتزامن في عدد من الدول لكشف رد فعل الجمهور على مواقف معينة يقوم بأدائها ممثلون في البرنامج. ويصور البرنامج في كل من السعودية ومصر والعراق بواسطة ممثلين من كل دولة، ويحاول البرنامج تسليط الضوء على بعض المظاهر السلبية في المجتمعات العربية ويرصد رد فعل المارة عليها. مزمز
مهندس سلامة يبحث عن عمل
الكثير من الشباب داخل جمهورية مصر العربية يبحث عن فرصة عمل ووظيفة مناسبة له، بعد إنهائه مشواره الدراسي سواء الجامعي أو غيره، ونحن هنا في موقع "الهدف" نقدم يوميًا نشرة وظائف هامة لكل الشباب في مصر ولجميع المؤهلات. وظائف خالية للشباب 2022
في هذا المقال سنتحدث عن الوظائف المتاحة والمتوفرة والتي أعلنت عنها وزارة الشباب والرياضة الادارة المركزية للمشروعات وتدريب الشباب (الادارة العامة للمشروعات) بالتعاون مع شركة مايكروسوفت ومؤسسة كير مصر للتنمية من خلال مبادرة توظيف مصر عن اليوم التوظيفي المفتوح شركة "فانتدج إيجيبت" للمشروعات السياحية والترفيهية..
وظائف شركة "فانتدج إيجيبت" للمشروعات السياحية والترفيهية:
1- مدير مطعم. 2- مساعد مدير. 3- مشرف مطعم. 4- كول سنتر. 5- عضو فريق. الشروط المطلوبة
– الحد الأقصى للسن 38 لوظيفة مدير مطعم. – الحد الأقصى للسن 35 لوظيفة عضو فريق. – موقف محدد من التجنيد. الحقوق والمميزات:
– الراتب مجزي حسب كل وظيفة. – بدل وجبة. – بدل انتقالات. – حوافز شهرية. – تأمينات طبية واجتماعية. – تدريب مجاني وفرص للترقي.
يبحث عن عمل في الرياض
اجتمع وزير الإسكان والتعمير بالحكومة منتهية الولاية أبوبكر الغاوي اليوم الأحد، بديوان الوزارة بطرابلس، عميد وأعضاء المجلس البلدي سبها ، بحضور رئيس جهاز تنفيذ مشروعات الإسكان والمرافق محمود عجاج، ورئيس جهاز تنفيذ مشروعات المواصلات سامي العبش، ومندوب عن جهاز تنمية وتطوير المراكز الإدارية، ومدير إدارة المشروعات بالوزارة عبد اللطيف الخازمي. وتم خلال الاجتماع مناقشة الصعوبات والعراقيل التي تواجه عمل البلدية، إلى جانب استعراض رؤساء الأجهزة التنفيذية، وايضآ المشروعات القائمة والمستهدف إقامتها داخل البلدية وآلية استمرار هذه المشاريع والآليات الناجعة لمتابعة تنفيذها وفق برنامج عودة الحياة المعلن عنه من قبل رئيس الحكومة منتهية الولاية عبدالحميد الدبيبة.
مهندس مدني يبحث عن عمل
الأربعاء 09 مارس - آذار 2022 الساعة 07 مساءً / مأرب برس ـ غرفة الاخبار
بحث المبعوث الأممي إلى اليمن هانس غروندبرغ، مع ممثلي الحزب الاشتراكي اليمني، الأربعاء، سبل تحقيق حل شامل للنزاع في البلد العربي. جاء ذلك خلال لقاء أجراه غروندبرغ مع ممثلي الحزب الاشتراكي اليمني، في العاصمة الأردنية عمان، وفق بيان مقتضب لمكتب المبعوث الأممي. وأفاد البيان بأنه "في اليوم الثالث من المشاورات، التقى المبعوث الخاص مع 4 ممثلين للحزب الاشتراكي اليمني، بينهم الأمين العام عبدالرحمن السقاف". وأضاف أن "ذلك يأتي ضمن المشاورات الثنائية الهادفة إلى صياغة إطار عمل من شأنه تحقيق حل شامل للنزاع في اليمن"، دون تفاصيل أكثر. ويعد الحزب الاشتراكي (يساري) ثالث أكبر الأحزاب اليمنية، ويشارك في الحكومة الشرعية. والإثنين، أعلن غروندبرغ بدء سلسلة مشاورات في العاصمة الأردنية عَمَّان، بانعقاد اجتماعات ثنائية مع قادة أحزاب المؤتمر الشعبي العام، والتجمع اليمني للإصلاح، والاشتراكي اليمني، والتنظيم الناصري. وأضاف المبعوث الأممي في بيان سابق أنه" سيتم التشاور مع أكثر من 100 قيادة حزبية واقتصادية وأمنية وممثلي لمنظمات المجتمع المدني في الأردن واليمن، خلال الأسابيع القادمة".
يبحث عن عزل خزانات
واستعرض الطرفان خلال اللقاء سبل مواجهة أفكار التطرف وتعزيز الفكر الإسلامي الوسطي الذي يساهم في ترسيخ المواطنة والعيش المشترك، وكذلك تطوير الخطاب الديني وأساليب التواصل مع كافة فئات المجتمع، وخاصة الشباب لحمايتهم من تغلغل الأفكار المنحرفة والشاذة عن مبادئ ديننا الحنيف. وأثنى قاضي قضاة فلسطين، خلال اللقاء على مجهودات دار الإفتاء المصرية، كما أكَّد على أهمية فكرة مركز سلام التابع لدار الإفتاء المصرية، وأهمية دراسة الفكر المتطرف وتحليله؛ لحماية الناس والشباب من الوقوع في براثن التطرف، مؤكدًا أن ما تقوم به دار الإفتاء، أصبح ضرورة ملحَّة ويجب أن يكون نموذجًا
تسير عليه كافة المؤسسات الدينية الإسلامية. من جانبه أكَّد فضيلة مفتي جمهورية مصر العربية الدكتور شوقي علام، على متانة العلاقات المصرية الفلسطينية، كما استعرض جهودَ مصر التاريخية من أجل القضية الفلسطينية، والسعي من أجل لمِّ الشمل ووحدة الفصائل الفلسطينية، مشدِّدًا على أن القضية الفلسطينية هي قضية كل عربي ومسلم في ربوع الأرض يحملون أمانتها أينما كانوا؛ نظرًا لما للقدس من مكانة دينية وحضارية على مرِّ التاريخ.
يبحث إيهاب جلال، المدير الفنى لفريق الكرة الأول بنادى بيراميدز، عن إنهاء رحلته مع الفريق السماوي بطريقة سعيدة من خلال تحقيق الفوزعلى مازيمبى الكونغولى بحصد بطاقة التأهل لنصف نهائى بطولة الكونفدرالية الأفريقية من الكونغو قبل الرحيل لتولى تدريب منتخب مصر. ومن جانب لاعبي الفريق تعهد لاعبو بيراميدز بتحقيق نتيجة الفوز في الكونغو على مازيمبي في إياب ربع نهائي كأس الكونفدرالية الأفريقية، وحجز بطاقة التأهل للدور نصف النهائي من البطولة القارية، للمرة الثالثة على التوالي، ومواصلة المشوار حتى التتويج باللقب. ومن المقرر أن يواجه يحل بيراميدز نظيره مازيمبي في الثالثة عصرًا غد الأحد باستاد مازيمبي في مدينة لوبومباشي بالكونغو في إياب الدور ربع النهائي، بعد انتهاء نتيجة مباراة الذهاب بالقاهرة بالتعادل السلبي بدون أهداف. وتعهد اللاعبون لإدارة بيراميدز بتحقيق نتيجة التأهل لنصف النهائي من الكونغو، خاصة بعد سوء الحظ الذي صادف الفريق في مباراة الذهاب وإضاعة العديد من الفرص السهلة التي كانت كفيلة بتأمين انتصار كبير في القاهرة. بمشاركة النني.. أرسنال يتقدم على مانشستر يونايتد (2-1) في شوط أول ناري بـ«البريميرليج»
- ترجمة: وثائق رسمية - تقارير طبية - مقالات وأبحاث ومحاضرات في جميع الاختصاصات - راسائل دراسات عليا (ماجستير - دكتوراه) - مقاطع فيديو - مقاطع صوت - مراسلات. - مدة التسليم خلال 24 ساعة، وحسب كمية الترجمة. - للنصوص تكلفة كل 1000 كلمة 5 $. ترجمة: عربي_تركي تركي_عربي - خمسات. - لمقاطع الفيديو ومقاطع الصوت تكلفة كل 5 دقائق 5 $. * خبرة لسنوات في ترجمة الكتب والمقالات. * خبرة عمل أكثر من سنة في مكتب ترجمة محلفة. * قسم معلم لغة تركية (جامعة غازي عنتاب-تركيا) * ماجستير شريعة (جامعة كلس-تركيا)
مترجم عربي في تركيا ... ترجمة صحيحة ودقيقة بأفضل الأسعار | عرب تركيا
صناعة الذهب السوري في تركيا السوريون يبدعون في صناعة وتجارة الذهب بكافة أصنافه في تركيا. وأصبح لهم ثقل في الأسواق التركية، ووصلت نسبة مصاغات الذهب في بعض الولايات إلى ثلث حجم السوق، كما في عنتاب واسطنبول. ورشات تصنيع الذهب في تركيا تتواجد ورشات تصنيع الذهب السورية في تركيا في الولايات الآتية: اسطنبول، عنتاب ومرعش. وتنتشر متاجره في جميع الولايات التي يتوزع عليها السوريون. حتى أنه احتل ثلث سوق الذهب في بعض الولايات. مترجم عربي في تركيا ... ترجمة صحيحة ودقيقة بأفضل الأسعار | عرب تركيا. لماذا يحجمون الأتراك عن شراء الذهب السوري؟ وبالرغم من إشراف الحكومة التركية على سوق تصنيع الذهب السوري في تركيا، إلا أن المستهلكين الأتراك ما زالوا يحجمون عن شراء الذهب السوري. وهذا يعود برأيهم "إلى اختلاف عيارات الذهب التي نتعامل بها، فعيار الذهب الستاندرد في سوريا وعدد من الدول العربية هو 21 قيراطا، أما في تركيا فهو 22، ويوجد فرق باللون بين الاثنين، فالذهب السوري مائل للحمرة قليلا، أما التركي فهو فاتح، والأتراك يحبون هذا. وذكر: "أصبحت المجوهرات الذهبية (21 قيراطًا) والمعروفة أيضًا باسم " الذهب السوري " منتشرة على نطاق واسع في حفلات الزفاف والزواج". عيارات الذهب المستخدم في صناعة الذهب التركي بعد أن عرفنا الفرق بين الذهب السوري والتركي، نود أن نلفت انتباهكم أن تجار وصائغوا الذهب الأتراك فيفضلون إما الذهب الخفيف عيار 14 أو الذهب الثقيل عيار 22.
ترجمة: عربي_تركي تركي_عربي - خمسات
15 يونيو 2021 آخر تحديث: الأحد 18 يوليو 2021 - 9:29 صباحًا تطبيق ترجمة فورية تركية عربية تستطيع من خلال هذا التطبيق الترجمة ما بين اللغة العربية والتركية وتعلم اللغة التركية ويحتوي على الميزات التالية: – مترجم صوتي عربي تركي فوري هو تطبيق مجاني. ـ يحتوي التطبيق أيضاً على قاموس عربي تركي. – ترجمة فوري للكلمات والجمل بدقة عالية. – نطق الجمل المترجمة ونتيجة الترجمة. – ترجمة الكلام المنطوق. – مشاركة النصوص. – نسخ النصوص الى الحافظة. – بسيط وسهل الاستخدام ولا يحتاج الى هاتف ذو قدرات عالية. تركي عربي cirit atmak ترجمة. – حجم صغير جدا. لتحميل نسخة الأندرويد أنقر هنا لتحميل نسخة الآيفون أنقر هنا ما الفرق بين الذهب التركي والسوري ولماذا يحجمون الأتراك عن شراء الذهب السوري؟ كشف خبير تركي في الذهب والمعادن الثمينة في حديث لوسائل الإعلام التركية، عن الفروقات بين الذهب من عيار (21 قراط) والمعروف اصطلاحاً في تركيا باسم الذهب السوري، وبين الذهب من عيار (22 قراط) وهو الذهب المتعارف عليه من قبل الشعب التركي والذي يطلق عليه السوريين اسم (الذهب التركي). وقال الخبير (إسلام مميش) في تصريحات لقناة NTV TR التركية وفق ما ترجمت تركيا بالعربي، إن "الفارق بين الذهبين لا يمكن تمييزه بالعين المجردة، والفرق الجلي بينهما هو العيار، فالذهب المتعارف عليه هو ذهب من عيار 22 قراط، أما ما يطلق عليه اسم (الذهب السوري) والذي انتشر مؤخراً بشكل واسع في تركيا بعد افتتاح السوريين لمحلات مجوهرات هو من عيار 21".
تركي عربي Cirit Atmak ترجمة
مكتب بياز للترجمة المحلفة. بياز مكتب ترجمة تقدم خدماتها في مجالات الترجمة الحرفية بطريقة متقنة تركي ـ عربي، ترجمة عربي ـ تركي، بإشراف مرتجمين مختصين متواجدين على الدوام لتقديم مختلف خدمات الترجمة ولأكثر من لغة متوافر ترجمة اون لاين يمكن التواصل الكترونيا والتعرف على خدمات الترجمة المحلفة في تركيا. سرعة في ترجمة النصوص، أسعار تنافسية، مترجم مختص في ترجمة النصوص الطبية والقانونية، والأدبية. مترجم تركي
تركيا دولة تتنوع فيها مجالات السياحة والاستجمام، تحتل السياحة العلاجية فيها الأهمية الكبرى، لما توليه من عناية في مختلف المجالات الصحية والطبية، إضافة لاعتبارها وجهة جديدة للعمالة العربية من الذين اختاروا الإقامة فيها، من المهم تواجد مترجم تركي ـ عربي يشرف على ترجمة مختلف الوثائق والمستندات الخاصة بهم. مكتب Hakan Bektaş:
هو مترجم تركي عربي على استعداد لتقديم مختلف خدمات الترجمة، قراءة الأعمال الادبية والنصوص والمقالات والمجلات والنشرات الطبية والعلمية، دون الإخلال بسلامة المعنى ودقة التعبير. من أفضل اسعار المترجمين في تركيا على استعداد للعمل على نصوص مكتوبة ولفترة طويلة، ترجمة نشرات طبية وملفات وتقارير، بنفس المعنى المقصود في اللغة الأم، ترجمة مقالات قانونية وصحية، وبفترات وجيزة، لمزيد من المعلومات يمكن التواصل ( من هنا).
Mecidiyeköy Tercüme
هي إحدى مكاتب الترجمة التي تقدم خدماتها في مختلف هذه المجالات وبحرفية عالية، ترجمة وثائق ونصوص بشكل مفهوم وواضح وضمن أفضل الإمكانيات المتاحة، وتسليمها في أسرع وقت ممكن، ترجمة فورية للمصطلحات الطبية والصحية، وبنفس المعنى في النص المصدر. متوافر مترجمون يعملون بشكل منفرد، يمكن التواصل معهم وتقديم الأوراق المرغوب بترجمتها الكترونياً، في مجالات السياحة أو التجارة، أما المجالات الطبية يمكن الإتكال على المركز الطبي الذي سيتم العلاج فيه وعرض مختلف الملفات والتقارير الطبية لترجمتها الكترونياً قبل التوجه إلى تركيا للعلاج. أصبح تعلم اللغات من أساسيات التعليم، خاصة مع انتشا رالانترنت تصاعدت صناعة الترجمة التي لها الدور الكبير في الرقي الإنساني والحضاري، وإحدى ظواهر النشاط العلمي الذي أسهم في تطوير اللغة العربية وإثراؤها مما زاد من أهمية تعلم اللغات وفي مختلف المجالات. المصدر: عرب تركيا