ويقول الشاعر / عبدالله بن سبيل:
قالوا ندور لك من البيض حلياه
قلت آه لو غيره بكفي رميته
قالوا نشاش العُود مالك بلاماه
قلت آه عُود الموز بيدي لويته
غرق هنا الشاعر في بحر عشقه بمحبوبته ، وإلا لما جاء بهكذا وصف عميق ، وهذا بلاشك ناتج عن مدى تأثره بالعشق والهيام الذي يتضح بأنه أخذ منه الشيء الكثير والكثير. ويقول المبدع محمد ابن لعبون:
أهلى يلوموني ولايدرون
والنار تحرق رجل واطيها
لا تطري الفرقى على المحزون
ما أدانى الفرقى وطاريها
اربع بناجر فى يد المجمول
توه ضحي العيد شاريها
انا اشهد انه كامل ومزيون
مثل البدر سنا الليل شارع فيها
يا من يياصرني أنا مفتون
روحي ترى فيها الذي فيها
محمد بن لعبون كماعرف عنه شاعر عاشق يمتاز بالرومانسية ، ولذلك نجد أنه في أغلب قصائده صورة العشق التي تتكئ على روعة المفردات ولذلك فإنه يُعد من المبدعين في الشعر الوصفي الذي يحاكي الوجدان وبروح الهيام. وعلى أننا دائماً وفي فضاء الذائقة القرائية ، نبحث عن كل ما يجعلنا نُبحر في مشاهد العشق التي يصورها الشعراء،إلا أننا وفي نفس الوقت نجد أن هناك تفاوتاً بين شاعر وآخر في طريقة كتابته لقصائد العشق. يقول الشاعر عن الحب. الشاعر الفذ / محمد السديري يقول:
دمع تكبه عين عاشق ومشتاق
ارعد سماها بالغضب ومطر الموق
محدن رحمني يوم الاقدار غراق
منجور دمعات تكسر بصندوق
صدر من الفرقاء رمع فيه دقاق
ووجس معاليق الحشا يشعلن فوق
فاذا بغيت ادله تذكرت الافراق
طفلا على شل المعاليق مطفوق
صورة عذبه تنم عن عشق متغلغل في قلب الشاعرالذي يشتكي عشقه بالدموع التي يذرفها،وهذا بالطبع دليل على مدى عشقه وحبه لمحبوبته.
يقول الشاعر عن الحب تويتر
الترجمة: الحب هو تلك الحالة التي تكون فيها سعادة شخص آخر أمر أساسي بالنسبة لك. 3ـ الحفاظ على الحب بتجديد مصادره كثيرًا ما نتعجب حينما يختفي فجأة حبنا لشخص ما، نحاول البحث عن الأسباب ولا نجد سوى سبب واحد، هو أننا أهملنا تجديد مصادر هذا الحب. تقول كاتبة المقالات الفرنسية "أنيس نين": Love never dies a natural death. It dies because we don't know how to replenish its source. It dies of blindness and errors and betrayals. It dies of illness and wounds; it dies of weariness, of witherings, of tarnishings. الترجمة: الحب لا يموت بشكل طبيعي، يموت لأننا لا نعرف كيف نجدد مصدره، يموت من العمى والأخطاء والخيانات، يموت من المرض والجروح، يموت من التعب والذبول والتشويه. قصيدة حب لحبيبتي، شعر حب قصير جدا – المنصة. 2ـ حب الآخرين يجعلنا نتطور الحب يجدد بداخلنا الشغف لتحقيق ما هو أفضل، يجعلنا نبحث عن كل الطرق التي من خلالها نصبح أفضل لنوفر حياة أفضل لمن نحب. يقول الشاعر الغنائي البرازيلي "باولو كويلو": When we love, we always strive to become better than we are. When we strive to become better than we are, everything around us becomes better too. الترجمة: عندما نحب نسعى دائمًا لنصبح أفضل مما نحن عليه، وعندما نسعى بكل جهدنا لنصبح أفضل مما نحن عليه يصبح كل شيء حولنا أفضل أيضًا.
يقول الشاعر عن الحب والعشق
قصيدة حب لحبيبتي، شعر حب قصير جدا – المنصة المنصة » منوعات » قصيدة حب لحبيبتي، شعر حب قصير جدا قصيدة حب لحبيبتي، من أكثر القصائد التي يبحث عنها الناس ويهتمون بها وبقراءتها وحفظها، حيث أن الإنسان بحاجة إلى الحب والذي يتواجد الشعور في قلبه وينبع كحاجته الى المأكل والمشرب، وفي سياق تناول سطور المقال نود أن نذكر أجمل قصائد الحب الذي ذكرت في تاريخ الشعر العربي، وأبرز الأشعار البدوية عن الحب والقصائد الشعبية العراقية وقصيدة الشاعر الكبير نزار قباني شاعر المرأة والحب المشهور.
يقول الشاعر عن الحب قصير
الحب هو أسمى المشاعر الإنسانية الموجودة في الحياة، والذي يضيف قيمة إضافية للحياة ولوجودنا فيها، فبدون الحب لا نستطيع أن نكمل حياتنا بحالة نفسية جيدة، وهنا نستعرض مجموعة عبارات بالإنجليزي عن الحب مع ترجمتها. يقول الشاعر عن الحب والعشق. أبدع الكثير من الأدباء والكتاب والمؤلفين والفنانين في التعبير عن الحب من وجهة نظرهم، إليك مجموعة عبارات بالإنجليزي عن الحب مع ترجمتها… 10ـ الحب يعني إسعاد الآخر يُقال أن من أحب شخص يجعل سعادة هذا الشخص أولى من كل شيء حتى لو لم يكن هو جزء من هذه السعادة، وهذا أسمى معاني الحب المبني على التضحية. تقول الممثلة الأمريكية "جوليا روبرتس": You know it's love when all you want is that person to be happy, even if you're not part of their happiness. الترجمة: تعرف أنك تحب حينما تكون كل رغبتك أن يكون هذا الشخص سعيدًا، حتى لو لم تكن أنت جزءً من هذه السعادة. 9ـ التضحية بصرف النظر عن النتائج من أحب شخصًا لا يفكر كثيرًا في عواقب الصراعات والمعارك التي يدخلها ليفوز بهذا الشخص في النهاية، لذا كانت هذه المقولة من أبرز ما قيل من عبارات بالإنجليزي عن الحب تلك المقولة: No matter how many fights you may get into, if you truly love someone it should never matter in the end.
يقول الشاعر عن الحب
6ـ حب الآخرين يمنحك الشجاعة حينما نقع في الحب فإننا من الممكن أن نقوم بأشياء لم نكن نتوقع القيام بها من قبل، الحب يجعلنا أكثر قوة وشجاعة من ذي قبل. يقول الفيلسوف الصيني "لاوتسو": Being deeply loved by someone gives you strength, while loving someone deeply gives you courage. الترجمة: حينما يحبك شخص ما بعمق فإنه يمنحك القوة، بينما إذا أحببت أنت شخصًا ما بعمق فهذا يمنحك الشجاعة. 5ـ لا مكان ولا زمان للحب نحن لا نختار الوقت ولا المكان الذي نقع فيه في الحب، هو شعور مفاجئ يأتي بدون سابق إنذار. تقول الروائية الأمريكية "سارة ديسن": There is never a time or place for true love. شعر جميل عن الحب رومانسي جدا - مختلفون. It happens accidentally, in a heartbeat, in a single flashing, throbbing moment. الترجمة: ليس هناك زمان أو مكان للحب الحقيقي، يحدث ذلك عن طريق الصدفة في ضربات القلب في أول وميض في لحظة من الخفقان. 4ـ سعادة الآخر مهمة تصبح سعادة الشخص الآخر على رأس قائمة أولوياتنا حينما نكون نحبه بصدق، وحينها نكون مستعدين للقيام بأي شيء لإسعاده. يقول المؤلف الأمريكي "روبرت هينلين": Love is that condition in which the happiness of another person is essential to your own.
وبالنظر إلى شعره فنجد أنه غلبت عليه النزعة الدينية، ويذكر العبادات والشعائر الدينية كثيراً في شعره ، حتى غلبت عليه في فنون شعره المختلفة ، فيقول في الغزل: وعينـان قـال الله كونـا فكانتا فعولانِ بالألباب مـا تفعل الخَمرُ فما زلتُ أدعو الله في الدار طامعا بخفض النوى حتى تضمنّها الخِدرُ وقد قيل إنه لا يمدح أشخاصاً (البتة) فإذا جاء عند خليفة - مثلاً - وابتدأ بمدحه لا يستمر في ذلك، بل يقول بضعة أبيات ثم يعود للطبيعة والحب والصحراء والإبل (فيشبعها) شعراً ووصفاً وغزلاً ومدحاً. كان حادّ الذكاء كما كان كنزا من كنوز العلم بالشعر القديم واللغة، وقد تخلف عن معاصريه في الهجاء والمديح، مثل الفرزدق وجرير ، ولكنه وجد عشقه الحقيقي في الصحراء، فينقل مناظرها إلى شعره في لوحات رائعة، ومن ذلك أنه في قصيدة له يصف الصحراء في مشاهد ثلاثة في نحو مائة بيت، ففي المشهد الأول أتن الوحش وحمارها، وهو يقودها في يوم حار إلى ماء بعيد، تصل إليه، وتهوى عليه تريد أن تشفي غلتها، فيتعرض لها صائد مختف وراء الأشجار بسهامه، فتفر على وجهها، وتطيش سهامه، ودائما تطيش هذه السهام في شعر ذي الرمة حبّا للحيوان وانتصاراً لهذا الكائن الأعز والأعزل في نظر صاحبنا.