عقدت مريم قورة شقيقة الفنانة الشابة ملك قورة قرانها منذ أيام، وكانت المفاجأة للبعض، عندما تعرفوا على والدة ملك، وهي الفنانة المعروفة عبير منير، وذلك بعدما نشرت عبر حسابها بموقع "إنستجرام"، صور تجمعها بأبنائها الثلاث ملك ومريم وأدهم، في حفل عقد قران ابنتها مريم. وينشر "أهل مصر"، عدد من الصور التي تجمع عبير منير بأبنائها. يشار إلى أن عبير منير، شاركت أعمال كثيرة من بينها مسلسل "بيت السلايف"، "طاقة نور"، "الحصان الأسود"، "ظل الرئيس"، "أبو البنات"، "حب لا يموت".
- هل شهد مسلسل المشوار مشكلة بين المخرج ومحمد رمضان؟ دينا الشربيني تجيب
- المهارات الشخصية في السيرة الذاتية - سيرة ذاتية
- السيرة الذاتية - نماذج بالعربي
- كيفية إضافة مستوى إتقان اللغات في السيرة الذاتية
هل شهد مسلسل المشوار مشكلة بين المخرج ومحمد رمضان؟ دينا الشربيني تجيب
ملك قورة
معلومات شخصية
اسم الولادة
ملك محمد قورة
الميلاد
11 يناير 1993 (29 سنة) مصر
مواطنة
مصر
الحياة العملية
المدرسة الأم
الجامعة الأمريكية بالقاهرة
المهنة
ممثلة
اللغات
العربية
سنوات النشاط
2000 - حتى الآن
المواقع
السينما. كوم
صفحتها على السينما. كوم
تعديل مصدري - تعديل
مَلَك قورة ( 11 يناير 1993 -)، ممثلة مصرية. [1]
محتويات
1 عن حياتها
1. 1 حياتها الفنية
1. 2 الجوائز الذي حصلت عليها
2 مراجع
3 وصلات خارجية
عن حياتها [ عدل]
والدها رجل الأعمال محمد قورة ، لها شقيقة تدعى مريم وشقيق يدعى أدهم، درست في المدرسة الإنجليزية الحديثة (Modern English School) بالتجمع الخامس، ثم التحقت بالجامعة الأمريكية بكلية الاعلام تخصص (IMC) (Integrated Marketing) مع (Theater Arts) ـ (Double Major).
من أعمالها: «الحب الحقيقي، الباشا، الكلام في الممنوع»، ومن مسلسلاتها: «هارون الرشيدي، الإمام الشافعي، المرأة في الإسلام، ابن ماجة». شاهد أيضا: أحمد سعد يكشف أسباب انفصاله عن ريم البارودي
إضافة مستوى إتقان اللغة والطلاقة أنا أتحدث لغة ثانية غير لغتي الأم فهل يجب ذكر ذلك في سيرتي الذاتية؟ من الأسئلة الشائعة جدا حول كتابة مهارات اللغة في السيرة الذاتية ولذلك سنقوم بالإجابة على هذا السؤال والكثير من تساؤلاتكم من خلال هذا المقال. قال الطبيب النفسي فرانك سميث ذات مرة: "لغة واحدة تضعك في ممر للحياة وإتقانك لغتان يفتح ذلك باب لك دائماً طوال حياتك ". هل تريد أن تفتح لك سيرتك الذاتية الأبواب والحصول على المنصب المراد؟ قم بإضافة قسم اللغة إلى سيرتك الذاتية. بشكل أساسي، "إذا كنت قد حصلت على لغة ثانية، احرص على إتقانها. " سيعرض لك دليل مهارات اللغة الآتي: كيفية كتابة مهارات اللغة في السير الذاتية لإثبات أكثر قيمة من المرشحين الآخرين. كيفية وصف وتحديد مستواك في اللغة. ما يجب معرفته عن مستويات إتقان اللغة، ومقاييس اللغة، وأطر العمل. كيفية كتابة قائمة بمهارات اللغة في السيرة الذاتية كثير من الناس يضعون مهاراتهم اللغوية ومستوى كفاءتهم في قسم مهارات السيرة الذاتية. النتيجة؟ تصبح غير مرئية لصاحب العمل بعد أن استغرقت الكثير من الوقت والمال لتعلم اللغة. السيرة الذاتية - نماذج بالعربي. لذا، لا تجعل مدير التوظيف يبحث عن إبرة في كومة قش وتمنح الأولوية لمهاراتك اللغوية.
المهارات الشخصية في السيرة الذاتية - سيرة ذاتية
إن جميع المواقع الالكترونية لمجموعة " MN group " مزودة بأقوى البرمجيات التي تمنع حصول هكذا أمر. في حال تم نسخ أحد مواضيعنا إلى مواقع الكترونية أخرى بدون الحصول على إذن منا ، فإننا سنلحظ ذلك في أقصر وقت ممكن عن طريق البرمجيات القوية جداً التي قمنا بتنصيبها على موقعنا، و أول أجراء نتخذه هو أن نقوم بإرسال تقرير إلى شركة جوجل يحتوي على رابط الموقع الذي قام بنسخ مواضيعنا ، و لاحقاً نقوم بمتابعة الموضوع و الملاحقة القضائية عن طريق مركز جرائم الحاسوب. المهارات الشخصية في السيرة الذاتية - سيرة ذاتية. في حال كنت ترغب بنسخ محتويات و مواضيع موقعنا إلى مواقع الكترونية أخرى ، يجب أن يكتب العبارة التالية أسفل الموضوع المنسوخ حتى لا تتعرض للملاحقة القانونية.
" هذا الموضوع تم أخذه من الموقع الالكتروني. للحصول على المزيد من المعلومات و زيارة الموقع المرجعي انقر على الرابط (هذا الرابط هو رابط موقعنا الالكتروني) ". صفحتنا في مواقع التواصل الإجتماعي
لمعرفة المزيد، أنقرعلى الروابط التالية:
Instagram, Telegram, Facebook
السيرة الذاتية
مراحل كتابة سيرة ذاتية CV: اسم السيرة الذاتية في اللغة الانجليزية: Curriculum Vitae و المعروفة بالمختصر CV. حرف C مأخوذ من الحرف الأول لكلمة Curriculum و حرف V مأخوذ من الحرف الأول لكلمة Vitae. كيفية إضافة مستوى إتقان اللغات في السيرة الذاتية. اسم الخلاصة باللغة الانجليزية: Resume
الفرق بين السيرة الذاتية و الخلاصة هي أن الخلاصة خاصة بالأشخاص غير الجامعيين ، بينما سيرة الذاتية تخص الأشخاص الجامعيين. ما هي الخلاصة ( Resume):
كلمة Resume هي كلمة انجليزية بمعنى ملخص أو موجز الخبرات السابقة ، إذا كنت تنوي العمل في شركة أو إدارة أو مصنع يجب الاعتماد على الخلاصة ، تحتوي الخلاصة على البيانات الشخصية للفرد التي تشمل الاسم و الكنية و تاريخ الميلاد و العنوان البريدي و رقم الهاتف و جميع الخبرات العملية السابقة التي مارستها مع ذكر نوع العمل و مكان العمل و تاريخ البدء و الانتهاء من العمل. ما هي السيرة الذاتية ( CV):
كما أشرنا في الأعلى ، سي في هي مختصر لكلمة Curriculum Vitae. كلمة Curriculum بمعنى البرنامج التعليمي و الدراسي ، أو بمعنى آخر البرامج و الخبرات العملية و الدراسية و البحثية السابقة للشخص ، و كلمة Vitae تعنى الخبرة العملية التي تشبه الخلاصة.
السيرة الذاتية - نماذج بالعربي
اختر مقياس النظام اللغوي الأكثر ملاءمة لعملك. حافظ على التناسق والتناغم خلال القسم الخاص باللغة في سيرتك الذاتية. التقييم الذاتي لمهاراتك بدلاً من تقدير كفاءتك. مقالات ذات صلة
فمثلا: موظف استقبال طبي ثنائي اللغة مع أكثر من 5 سنوات من الخبرة في العمل في بيئة دولية … بينما نتحدث عن موضوع الكلمات، عليك التأكد من استخدام اللغة الصحيحة عند كتابة سيرتك الذاتية. كيفية وصف إتقان اللغة في السيرة الذاتية هناك مشكلة واحدة في مستويات طلاقة اللغة، على الرغم من ذلك قد يكون مصطلح إتقان اللغة سهل الفهم لاصحاب العمل. فمثلا: ماذا يعني أن تكون بارعا في اللغة؟ هل هناك فرق بين براعة اللغة وطلاقتها؟ هل سيتمكن المرشح من أداء خدمة العملاء؟ هل مقدم طلب العمل والذي لديه مستوى محادثة (conversational) قادر على القراءة والكتابة؟ هذه الشروط كلها غريبة بالنسبة لمدير التوظيف. لذا أدخل مقياس الكفاءة اللغوية فمقياس إجادة اللغة هو إطار وضعته منظمة تقسم الأفراد إلى مستويات دراسية مبنية على دقة اللغة والطلاقة وعوامل أخرى فهي تعمل على توحيد درجات النقاط بحيث يكون الجميع في نفس الصفحة. فيما يلي أكثر أطر الكفاءة شيوعًا: الوكالات اللغوية المستديرة (ILR) والمطورة من قبل الولايات المتحدة يتكون مقياس كفاءة ILR من 6 مستويات من المهارات اللغوية (0-5)، وتصميم إضافي (+) للمستويات الواقعة بينهم. الإطار الأوروبي المرجعي الموحد للغات (CEFR) مجموعة من الإرشادات الأوروبية سهلة الفهم على نطاق واسع.
كيفية إضافة مستوى إتقان اللغات في السيرة الذاتية
ومع ذلك، على الرغم من استنادها إلى ILR، فقد تظل مفتوحة للتأويل، لذا أضفنا مستويات المهارات اللغوية لـ ILR بين قوسين، أيضًا. إليك مثال إضافي لإظهار نقطة مختلفة: مهارات اللغة البولندي – مستوى B2 إيطالي – شهادة C1 الإنجليزية البريطانية – الأصلية / ثنائية اللغة هذا للسير الذاتية في أوروبا باستخدام مقياس CEFR. لاحظ الفرق في اللغة الإيطالية والبولندية هذا يعني أننا حصلنا على شهادة رسمية في مستوى C2 الإيطالي لدينا، ولكننا قمنا بتقييم ذاتي للبولندية الخاصة بنا على أنها B2. لا توجد طريقة واحدة لإضافة مستويات الطلاقة اللغوية. هناك بعض الأخطاء التي يمكنك القيام بها، لذا كن حذرا. كن ثابتًا لا تخلط وتطابق أطر إتقان اللغة (أخبرهم بأنك ILR 4 في الهوسا متبوعًا بقولكم C1 في Hungarian Magyar). أيضا، استخدم النظام الأكثر ملاءمة على سبيل المثال إذا كنت تتقدم بطلب للحصول على وظيفة في الاتحاد الأوروبي، فاستخدم مستويات CEFR. وأخيرًا، ابدأ من الأعلى باستخدام أكثر اللغات كفاءةً وطلاقةً، ثم انتقل بترتيب تنازلي من هناك. نصيحة للمحترفين: هل أقوم بإضافة لغتي الأم؟ نعم بالطبع يجب إضافتها! يتطلب الأمر خطًا إضافيًا واحدًا، ولكن قد يضر ذلك.
احصل على درجة رسمية لقدراتك عن طريق اختبار مدفوع الأجر. في جميع الحالات الأخرى، يجب أن يعمل التقييم الذاتي بشكل مناسب، طالما أنك تستخدم الإرشادات والوثائق الرسمية لترتيب نفسك وللحصول على مقياس ILR، بالنسبة إلى مقياس CEFR، يمكنك تقييم نفسك من خلال الرسم البياني الرسمي (PDF)، والذي يسمح لك بالحكم على مهاراتك في 5 مجالات: الاستماع والقراءة والتفاعل المنطوق والمنتج المنطوق والكتابة. إرشادات إتقان ACTFL متاحة على موقعهم (PDF) ويتم تحديثها مرة واحدة كل عدة سنوات ويتم تقسيم مقاييسها ذات 10 مستويات أيضًا إلى: قراءة وكتابة وتحدث واستماع ولمعرفة مكان ترتيبك عند إضافة لغات إلى LinkedIn، استخدم إطار عمل ILR. نصيحة للمحترفين: ماذا عن اللغات القديمة (الغير حية)؟ إن إتقان اللغة اللاتينية أمر رائع بالنسبة للعمل الذي سيستخدم تلك اللغة، مثل أن يصبح أستاذاً لاتينياً. بالنسبة إلى جميع الأعمال الأخرى لا تضعها في سيرتك الذاتية ، لأنها ليست ذات صلة. الملخص: عند إضافة مستويات طلاقة اللغة إلى قسم المهارات الذاتية، ضع في اعتبارك الآتي: أضف مستويات إجادتك في اللغات إلى القسم الخاص بها. استخدم إطار اللغة بدلاً من استخدام صياغة طلاقة اللغة الخاصة بك.