العلم ضياء المستقبل - YouTube
- العلم ضياء المسقبل - موسيقى مجانية mp3
- المؤتمر العربي الدولي السابع لضمان جودة التعليم العالي – شبكة ضياء للمؤتمرات والدراسات والأبحاث
- صحيفة القدس
- جريدة الجريدة الكويتية | دارين زكريا: القصيدة عاصية لكنني أحب مزاجها
- اقتباسات وأبيات شعر عن المتنبي - عالم الأدب
- اصعب قصيده للمتنبي | اصعب ابيات اللغه العربيه للمتنبي | اقل انل أقطع احمل عل سل اعد - YouTube
العلم ضياء المسقبل - موسيقى مجانية Mp3
وهو أول من ابتكر خيوط الجراحة ، وصنع المراهم ، وله مؤلفات في الصيدلة ساهمت في تقدم علم العقاقير. وله 200 كتاب ومقال في مختلف جوانب العلوم. هناك آراء مختلفة ومتضاربة عن حياة أبي بكر محمد بن يحيى بن زكريا الرازي، يعتقد أن مولده في مدينة الري ، بالقرب من طهران الحديثة. وعلى الأرجح أنه ولد في سنة 251 هـ / 865 م. انشودة العلم ضياء المستقبل مكتوبة. وكان من رأي الرازي أن يتعلم الطلاب صناعة الطب في المدن الكبيرة المزدحمة بالسكان، حيث يكثر المرضى ويزاول المهرة من الأطباء مهنتهم. ولذلك أمضى ريعان شبابه في مدينة السلام ، فدرس الطب في بغداد. وقد أخطأ المؤرخون في ظنهم أن الرازي تعلم الطب بعد أن كبر في السن. وتوصلت إلى معرفة هذه الحقيقة من نص في مخطوط بمكتبة بودلي بأكسفورد ، وعنوانه " تجارب " مما كتبه محمد بن ببغداد في حداثته"، ونشر هذا النص مرفقا بمقتطفات في نفس الموضوع، اقتبستها من كتب الرازي التي ألفها بعد أن كملت خبرته، وفيها يشهد أسلوبه بالاعتداد برأيه الخاص. بعد إتمام دراساته الطبية في بغداد ، عاد الرازي إلى مدينة الري بدعوة من حاكمها، منصور بن إسحاق ، ليتولى إدارة مستشفى الري. وقد ألّف الرازي لهذا الحاكم كتابه " المنصوري في الطب " ثم " الطب الروحاني " وكلاهما متمم للآخر، فيختص الأول بأمراض الجسم ، والثاني بأمراض النفس.
المؤتمر العربي الدولي السابع لضمان جودة التعليم العالي – شبكة ضياء للمؤتمرات والدراسات والأبحاث
أهميّة العلم في بناء الحضارة الإسلاميّة
ولقد كانت الحضارة الإسلاميّة سبّاقة بلا شكّ في إدراك أهميّة سلاح العلم في النّهوض والرّقي، وبرز كثيرٌ من العلماء المسلمين الذين قدّموا جهودًا جبّارة في مختلف أنواع العلوم، وفي فترةٍ من الفترات كانت بلاد الأندلس منارة تضيء للعالم ظلمات الجهل والتّيه التي كان يعيشها.
صحيفة القدس
الحاضرون والغائبون في المشهد الملتهب
احمد الطيبي رجل المرحلة بامتياز
اتفاقات "نفتالي بينيت" قد تؤدي الي استقالة حكومته
الحراك الرسمي الفلسطيني وأهمية الوحدة الوطنية
المضحك المبكي بين الخط الاحمر والهندي الاحمر
اقتحام واستباحة المسجد الأقصى جريمة تستوجب المحاسبة الرادعة
التوافق على رئيس جديد للمجلس التشريعي
في "غزوة" الأقصى واقتحام المسجد القبلي وإعتقال الأطفال
فلسطين في صور
طقس القدس
2022-04-21
12 | 23
2022-04-22
14 | 28
2022-04-23
16 | 31
الأكثر قراءة
اقرأ أيضا
وعلى الأرجح أنه ولد في سنة 251 هـ / 865 م. وكان من رأي الرازي أن يتعلم الطلاب صناعة الطب في المدن الكبيرة المزدحمة بالسكان، حيث يكثر المرضى ويزاول المهرة من الأطباء مهنتهم. ولذلك أمضى ريعان شبابه في مدينة السلام ، فدرس الطب في بغداد. وقد أخطأ المؤرخون في ظنهم أن الرازي تعلم الطب بعد أن كبر في السن. وتوصلت إلى معرفة هذه الحقيقة من نص في مخطوط بمكتبة بودلي بأكسفورد ، وعنوانه " تجارب " مما كتبه محمد بن ببغداد في حداثته"، ونشر هذا النص مرفقا بمقتطفات في نفس الموضوع، اقتبستها من كتب الرازي التي ألفها بعد أن كملت خبرته، وفيها يشهد أسلوبه بالاعتداد برأيه الخاص. بعد إتمام دراساته الطبية في بغداد ، عاد الرازي إلى مدينة الري بدعوة من حاكمها، منصور بن إسحاق ، ليتولى إدارة مستشفى الري. صحيفة القدس. وقد ألّف الرازي لهذا الحاكم كتابه " المنصوري في الطب " ثم " الطب الروحاني " وكلاهما متمم للآخر، فيختص الأول بأمراض الجسم ، والثاني بأمراض النفس. ثم انتقل منها ثانية إلى بغداد ليتولى رئاسة المعتضدي الجديد، الذي أنشأها الخليفة المعتضد بالله (279- 289 هـ /892- 902 م). وعلى ذلك فقد أخطأ ابن أبي أصيبعة في قوله أن الرازي كان ساعوراً مستشفى العضدي الذي أنشأه عضد الدولة (توفي في 372 هـ/973 م)، ثم صحح ابن أبي أصيبعة خطأه بقوله "والذي صح عندي أن الرازي كان أقدم زمانا من عضد الدولة ولم يذكر ابن أبي أصيبعة البيمارستان المعتضدي إطلاقاً في مقاله المطول في الرازي.
يجب الاهتمام بترجمة الأدب العربي ونقله إلى الثقافات الأخرى
إذا عجنتَ كلمتك بإحساسك فسيصل إلى قارئك وستؤثر فيه
جريدة الجريدة الكويتية | دارين زكريا: القصيدة عاصية لكنني أحب مزاجها
أغرك مني أن حبك قاتلي وأنك مهما تأمري القلب يفعل. يهواك ما عشت القلب فإن أمت يتبع صداي صداك في الأقبر. أنت النعيم لقلبي والعذاب له فما أمرّك في قلبي وأحلاك. وما عجبي موت المحبين في الهوى ولكن بقاء العاشقين عجيب. لقد دب الهوى لك في فؤادي دبيب دم الحياة إلى عروقي. خَليلَيَ فيما عشتما هل رأيتما قتيلًا بكى من حب قاتله قبلي. لو كان قلبي معي ما اخترت غيركم ولا رضيت سواكم في الهوى بدلًا. فيا ليت هذا الحب يعشق مرة فيعلم ما يلقى المحب من الهجر. اصعب قصيده للمتنبي | اصعب ابيات اللغه العربيه للمتنبي | اقل انل أقطع احمل عل سل اعد - YouTube. عيناكِ نازلتا القلوب فكلهـــــا إمـا جـريـح أو مـصـاب الـمـقـتــــلِ. المراجع
↑ "أمثال المتنبي" ، maktabaadabia ، اطّلع عليه بتاريخ 7-4-2020. بتصرّف.
اقتباسات وأبيات شعر عن المتنبي - عالم الأدب
* في ديوان "وسواس" أيضاً تقولين: (أنا مشعة/ آكل جمر الغربة فأضيء)، كيف تمكنت من هزيمة مشاعر الغربة المؤلمة منذ هجرتك إلى ألمانيا؟
- كما أسلفتُ كانت الغربة سريري الأول، وأظن أني طبتُ لها أو طابت لي، حيث إنني عشت فترة من حياتي أيضا في الإمارات. قد لا تعترف بكَ غربتك في البداية، لكنها حين تألفك تَهبكَ الكثير إن توافقتَ معها، حقيقة في بداية وجودي بمنطقتي الجميلة على الحدود السويسرية- الألمانية تملكني قلق المكان، إلا أن سكان هذه المنطقة رغم أنهم مزيج من دولتين، يهبونكَ السكينة وطيب المعشر. بالتأكيد لن تشعر بأنك وسط أهلك، إلا أنك تستمد منهم معنى الثبات بشكل أو بآخر، كما أن الطبيعة هنا أثرت في بشكل إيجابي، فنهر الراين من أمامي والغابة من ورائي... جريدة الجريدة الكويتية | دارين زكريا: القصيدة عاصية لكنني أحب مزاجها. إن صح لي التحريف في مقولة طارق بن زياد. بالتأكيد عندي حنين دائم لسورية والأهل، إلا أن الإنسان لا يمكنه الحصول على كل شيء، وسأنهي بمقطع الومضة (لا بلادَ لنا، نحنُ الوطنُ والمنفى). * أيهما يشغل بالك أكثر: اللغة أم تقنية الكتابة؟ أم ثمة عامل آخر؟
- أعتقد أنه إذا كنت حريصا على تميز إنتاجك، فعليك بالاهتمام باللغة وتقنية الكتابة، على حد سواء، إلا أنني أؤمن أكثر بتوصيل إحساس الكاتب إلى القارئ بالدرجة الأولى، تحريك مشاعره لربما أو مخاطبة، ولربما التكلم بلسانه أحيانا.
اصعب قصيده للمتنبي | اصعب ابيات اللغه العربيه للمتنبي | اقل انل أقطع احمل عل سل اعد - Youtube
إذا عجنتَ كلمتك بإحساسك، فسيصل لقارئك، وستؤثر فيه، وهذا هو الأهم. اقتباسات وأبيات شعر عن المتنبي - عالم الأدب. * "مشهد لصحوة مؤجلة" نص سردي يخبرنا عن قاصة ماهرة، فلماذا يتفوق منجزك الشعري – كمَّاً - على إنتاجك القصصي؟
- سؤال جميل، وأسعدني رأيك في القصة، أشكرك عليه. كما تعلم الشعر هو والد الكتابة الأدبية، ومن حُسن حظي أنه زارني بداية. لأكن صريحة معك، لم أكن أنوي كتابة القصة، إلا أن مشهدا لدقيقتين لزوجين عجوزين رأيتهما صدفة في مدينة الشاف هاوزن دفعني خلسة لأكتب عنهما، فكانت أول قصة منمنمة نمت عن حالة الحب الشفيفة بينهما، ويبدو أنهما فتحا لباقي أشخاص القصص الأخرى ليدخلوا إلى عالم مجموعة "مجاز البيانو"، التي صدرت عام 2022 عن دار صفحات، وتتضمن المجموعة أربع عشرة قصة فيها شخصيات عربية وأجنبية أيضا، وهنا أدركتُ أن غربتي أسرت لي بالكثير عن أبنائها ووطني الذي تركني أو تركته حملني الكثير من وجعه، أما البحر فقد ودَّعني، إلا أنه بقي بداخلي. * أخيراً، ما الذي تعكفين على كتابته الآن، وربما يخرج للنور قريبا؟
- هناك الكثير من الملفات المفتوحة، كوني لم أنتج من الكتابة منذ أواخر 2019 لحد اليوم غير المجموعة القصصية الأخيرة، ولا أعلم متى سنقرر أنا والملفات إنهاء ما بدأناه، كونه كان ولا يزال لدي التزامات كثيرة أخرى، إلا أنني أستطيع القول لربما حالياً إن ديوان الهايكو "عين الحرف الثالثة" عن دار "أبجد هوز للنشر والترجمة" سيعلن نفسه عمَّا قريب.
* تُرجم العديد من قصائدك إلى لغات مختلفة، إلى أي مدى تخلق اللغة رافدا جديدا لانتشار الشاعر وتوغله بأفكاره ورؤاه في ثقافات مغايرة؟
- اللغة هي السبيل الأول للتعامل بين البشر عموما، ومن هنا لنا التيقُن: مدى تأثير كلمة الإنسان في نفسه، ثم في الآخرين، فما بالك إن كان كاتبا أو شاعرا، هنا عليه ربما الاهتمام بعمق معناها، ومدى تأثيرها فيه وفي الآخر، سواءً كان من محيط ثقافته، أو من ثقافة أخرى. المؤكد أن الترجمة لها أثر كبير في نقل العلوم، على اختلاف أنواعها، ومنها الأدب وسط العالم، والكل يتأثر بالكل، إلا أن ما يحزنني هو مدى حرص العرب على ترجمة نتاج الغرب إلى اللغة العربية، أكثر من حرصهم على ترجمة الإنتاج العربي إلى اللغات الأخرى. أظن أنه علينا جميعا، وبالأخص المسؤولين بالإدارات الثقافية، الاهتمام بترجمة الأدب العربي إلى لغات مختلفة، ومحاولة نقله للثقافات الأخرى. بالتأكيد هناك فارق كبير بين أن تنقل كلمتك إلى عوالم مختلفة، وأن تنقلها إلى عالم واحد. * تقولين في مطلع إحدى قصائدك بديوان "حيرة مطر": (عاندتني قصيدتي وقالت: لا تناديني يا دُر/ ساكنتُكِ أنا والرحم الذي ضمك كان لكلينا)، كما ورد في ديوانك "وسواس": (كلما شددتُ القصيدة من شعرِها/ ربطت لي لساني)... فمتى تستعصي عليك القصيدة؟
- القصيدة بطبعها عاصية، كنتُ فيما مضى أحاول استمالتها، أما الآن فأدركت أنها غيمة تغسلني حين يطيب لها، غدوتُ أتوافق معها وأحب مزاجها، رغم عطشي لغيثها.