تعلن مستشفى الملك خالد التخصصي للعيون توفر وظائف شاغرة لحملة الدبلوم فما فوق، للعمل في مدينة الرياض وفق المسميات الوظيفية التالية:
1- أخصائي توظيف مساعد (Assistant Recruitment Specialist):
⁃ شهادة الدبلوم في تخصص (الموارد البشرية / إدارة مستشفيات / إدارة أعمال / إدارة عامة) أو ما يعادلها من معهد معتمد. ⁃ خبرة لا تقل عن (1) سنة في مجال الموارد البشرية / التوظيف / شؤون الموظفين أو الخبرة الإدارية. ⁃ مهارات الحاسب الآلي والبرامج ذات الصلة. 2- مدقق إداري أول (Senior Administrative Auditor):
⁃ درجة البكالوريوس أو الماجستير في تخصص (إدارة المستشفيات، إدارة الأعمال) أو ما يعادلها. ⁃ خبرة لا تقل عن 6 سنوات في مجال ذات صلة. ⁃ مسؤول عن التخطيط لعمليات التدقيق المالي من خلال فهم أهداف المنظمة وهيكلها وسياساتها وعملياتها والضوابط الداخلية واللوائح الخارجية وإجراء برامج المراجعة والتدقيق لمختلف القضايا وفقًا للإجراءات المتفق عليها وجدول الأنشطة المحدد مسبقًا. 3- مسؤول التدقيق الإداري (Administrative Audit Officer):
⁃ خبرة لا تقل عن 4 سنوات في مجال ذات صلة. ⁃ مسؤول عن جميع الأقسام في المستشفى وخاصة القسم الطبي والتأكد من فعاليتها وجودتها وملاءمتها لسياسات وإجراءات المستشفى وتقديم تقارير عند الطلب بشأن الأداء وتقليل المخاطر التي تواجه تلك الأقسام وكذلك الإشراف على العقود والمشاريع الجديدة قبل التأسيس.
مستشفى الملك خالد التخصصي للعيون ف خزانات
مستشفى الملك خالد التخصصي للعيون
يعلن مستشفى الملك خالد التخصصي للعيون بمدينة الرياض عبر موقعه الإلكتروني ( بوابة التوظيف) عن توفر وظائف إدارية وتقنية وصحية لحملة ( الدبلوم فأعلى)، وذلك وفقاً للمسميات وطريقة التقديم الموضحة أدناه. الوظائف:
1- سكرتير – درجة الدبلوم (لمدة سنتين) في تخصص (الإدارة العامة، السكرتارية التنفيذية، إدارة المستشفيات، إدارة الأعمال، الإدارة المكتبية) أو ما يعادلها. – لا يُشترط وجود خبرة سابقة. 2- مدرب سريري: – درجة البكالوريوس في التمريض من جامعة معترف بها. – تصنيف وتسجيل لدى الهيئة السعودية للتخصصات الصحية (SCFHS). – خبرة عملية لا تقل عن 4 سنوات في مجال التمريض منها خبرة لا تقل عن سنتين في عيادة العيون. 3- مسؤول قاعدة بيانات: – درجة البكالوريوس أو الماجستير في تخصص (علوم الحاسب). – خبرة لا تقل عن 5 سنوات لحملة البكالوريوس، وخبرة لا تقل عن 3 سنوات لحملة الماجستير. الوصف الوظيفي: 1- سكرتير – مسؤول عن تقديم الدعم الكتابي والإداري للإدارة وطباعة الخطابات وحفظ الملفات وتسجيل محاضر الاجتماعات، ويؤدي العديد من المهام، بما في ذلك الجدولة وكتابة المراسلات والبريد الإلكتروني والتعامل مع الزوار وتوجيه المتصلين والإجابة على الأسئلة والطلبات.
برجاء الانتباه عند التقديم لاي وظيفة فالوظائف الحقيقية لا يطلب اصحابها اي اموال مقابل التقديم واذا كانت الشركة المعلنة شركة استقدام برجاء التأكد من هويتها وسمعتها قبل دفع أي مبالغ أو عمولات والموقع غير مسؤول عن أي تعاملات تحدث من خلال الوظائف المعنلة
برجاء ادخال كل البيانات ورابط السيرة الذاتية، يمكنك الاستعانة بالسيرة الذاتية الخاصة بك في أهم المواقع مثل - -
الاسم الاول *
الاسم الاخير *
الهاتف/الجوال *
البريد الالكتروني *
رابط السيرة الذاتية
ملف السيرة الذاتية
ملاحظات اخرى
كود التحقيق *
من المهم عدم تضمين المعلومات الشخصية في كلمة المرور مثل رقم الهاتف أو تاريخ الميلاد. لا تترك كلمات المرور في أي مكان، على الرغم من أن هذا قد يبدو غريبًا، لا يزال هناك الكثير من الأشخاص الذين لديهم عادة كتابة كلمات المرور على الأوراق المرفقة بجهاز الكمبيوتر. وهذا خطأ لا يغتفر. نصائح الامان عبر الانترنت للطلاب - راصد المعلومات. هذا الأمر لا يحدث في الشركات والمكاتب، فالكثير من الأشخاص وجدوا باقات ائتمان مرفق معها رمز التعريف الشخصي (المكون من 4 أرقام) مما ساعد في استخراج النقود من أجهزة الصراف الآلي، ولو لم يكن الرقم مرفقًا فيها، لما تمكن الشخص الذي وجد البطاقة الضائعة من استخراج النقود. تقييد خدمات الويب التي تقدمها أطراف ثالثة، الشبكات الاجتماعية والسحابة الإلكترونية والبريد الإلكتروني هي خدمات تحتاج كل شركة إلى الوصول إليها يوميًا. لكن ينبغي أن يقتصر الاستخدام على ما هو ضروري فقط. لا تشارك البيانات الحساسة خارجيًا، يجد مجرمو الإنترنت الكثير من البيانات التي يستخدمونها لخرق الأنظمة على الشبكات الاجتماعية. لذلك، ينصح خبراء الأمن الإلكتروني بمشاركة المعلومات غير الحساسة على وسائل التواصل الاجتماعي. تحقق من استخدام الوسائط القابلة للإزالة، تعد الوسائط القابلة للإزالة (مثل USB sticks) التي يستخدمها الموظفون لنقل المعلومات أو تخزينها أحد أكبر التهديدات التي تواجه أمن الشبكات.
نصائح أمان الإنترنت - توماس جيفرسون
أنا أفهم تمامًا أن الآباء لا يريدون أن يخافوا من عالم الإنترنت، فهو عالم من المعلومات الهائلة ومنصة ديمقراطية حيث يُعد التعليم أمرًا مهمًا. باعتباري أمًا، أنا أتقبل كل شيء تعرضه شبكة الإنترنت وله تأثير إيجابي على أولادي، ولكن أدرك أيضًا أنه بما أنني الشخص البالغ في الأسرة، فإنه يقع على عاتقي تثقيف نفسي حول أفضل السبل لتأمين تجربة أطفالي على شبكة الإنترنت وحمايتهم. نحن بحاجة إلى تحقيق التوازن بين الرقابة وتعزيز الاستقلال، حيث يُعد هذا الأمر مطلبًا معقدًا. وكل هذا لا يُعد أمرًا يمكننا فهمه بالضرورة عند تسجيل الاشتراك لنكون أحد الوالدين، أو مدرسًا أو مقدم رعاية، وهذا هو السبب في أننا كثيرًا ما نتطلع إلى موارد تعليمية موثوق بها للآباء والأطفال. نصائح أمان الإنترنت - توماس جيفرسون. يتناقش الوالد العادي مع أطفاله حول الأمان عبر الإنترنت لمدة 46 دقيقة تقريبًا خلال طفولتهم، ومع ذلك، يوضح هذا البحث أن الشباب يقضون ساعات طويلة دون إشراف على الإنترنت. فكِّر في كل المجالات الأخرى حيث يجب أن يتعلم الأطفال مهارات جديدة، سواء كان ذلك رياضة جديدة، أو تعلم القراءة، أو فهم كيفية التفاوض على مشروع فني. في جميع هذه الحالات، يُعلم الأطفال، ويُقدم لهم النصيحة، ويحصلون على التوجيهات ويُراقبون للتأكد من أنهم فهموا تمامًا ما عليهم فعله.
نصائح الامان عبر الانترنت للطلاب - راصد المعلومات
يوفر أفضل ترجمة للنص الذي ترغب في ترجمته ويعمل نسخة احتياطية من المفردات والجمل يضمن الخصوصية، فضلاً عن تحسين جودة الترجمات عن طريق البحث في الويب عن المستندات ثنائية اللغة. وعندما لا يتم العثور على ترجمة بشرية لما تبحث عنه، ستساعدك (MyMemory) مع أحدث تقنيات الترجمة الآلية في ترجمة ما تريد. ترجمة من قبل محترفين متخصصين ومليارات الكلمات المترجمة. يوفر ترجمة ذات صلة وموثقة. ترجمة سريعة وحديثة. يضمن الأمان والخصوصية والسرية. لا يمكنه ترجمة اللغة العامية والفروقات الدقيقة والعبارات الأخرى ذات الصلة بالثقافة. يمكنك تفقد (ماي ميموري) من خلال الموقع الخاص به. 4- برومت. وان ( Translator) ترجمة ذات دقة
مع أنه قد لا يوفر الترجمة لعدد لغات مساوية للمواقع السابقة، إلا أنه يأتي بمزايا احترافية أخرى. تشمل الاكتشاف التلقائي للغات ولوحة المفاتيح الافتراضية، وحتى القدرة على اختيار موضوع الترجمة الذي تريده مما يضمن لك توفير ترجمة ذات دقة أعلى للمحتوى. يتيح لك الموقع أيضاً التحقق من الإملاء والنسخ واللصق والوصول إلى القاموس، ويأتي أيضاً مع برنامج ترجمة يمكن شراؤه وتنزيله على جهاز الحاسوب الخاص بك يبدأ من 2.
ها أنت تجلس إلى طاولة الدراسة الخاصة بك، تتناول قلمك المفضل بيدك اليمنى وتفتح الكتاب الخاص بك والمكتوب باللغة الإنجليزية باليد الأخرى، وما أن تغوص به، حتى تجد نفسك تواجه صعوبة في التعرف على المصطلحات الجديدة التي تواجهك! فتلجأ لترجمة قوقل لمساعدتك، لتجد أن الترجمة لا علاقة لها بما لديك في الكتاب، بل إنها ترجمة حرفية تزيد الطين بلّة. ولهذا سنوفر لك في هذا المقال أفضل 7 مواقع للترجمة الاحترافية تنافس ترجمة قوقل، ومع أن أغلب هذه المواقع تعتمد على الترجمة الآلية والتي لن تتفوق أبداً على الترجمة التي يقوم بها الإنسان، ليس بالقريب العاجل على الأقل، لكنها تستطيع توفير ترجمة دقيقة إلى حدٍ ما. اقرأ أيضاً: بجانب جوجل، أفضل 10 محركات بحث في العالم
1- ياندكس (Yandex Translate) أفضل مترجم للمواقع والصور
تسمح لك منصة ياندكس بترجمة النصوص ومواقع الويب وحتى الصور، ويتميز هذا الموقع بواجهة جذابة وأداء سريع وترجمة احترافية من عدة لغات. إضافة إلى إمكانية تخزين الترجمات التي تقوم بها ضمن تصنيفات(collection) بالفئات التي تريدها مع توفر خيار إنشاء قائمة بالترجمات المفضلة والمجموعات المختلفة والاحتفاظ بسجل التصفح الخاص بك، لتعود لكل ما قمت بترجمته سابقاً بسهولة دون عناء إعادة النسخ واللصق.